-- Нѣтъ, нѣтъ, слѣды узенькіе, возразилъ мальчикъ: -- не шире моихъ; а не женскія,-- по пяткамъ видно.

-- Можетъ быть, прошелъ кто-нибудь изъ мальчиковъ, продолжала Изидора.

Мальчикъ почесалъ въ головѣ и сказалъ:

-- Можетъ быть,-- только нѣтъ,-- вѣрно джентльменъ.

Изидора старалась дознаться, почему онъ это думаетъ; но люди, не имѣя яснаго понятія о предметѣ, часто упорствуютъ въ голословномъ утвержденіи и не допускаютъ другихъ проникнуть въ причины ихъ мнѣнія, которыя для самихъ ихъ неясны. Такъ случилось и теперь. Единственный отвѣтъ, котораго она могла добиться на всѣ свои вопросы, состоялъ въ томъ, что онъ, мальчикъ, увѣренъ въ томъ, что это слѣды джентльмена.

Изидора пошла съ этимъ извѣстіемъ, взявши съ собою мальчика, къ матери.

Мистриссъ Фальклендъ выслушала ее со вниманіемъ и сказала, что надо послать дворецкаго изслѣдовать это открытіе.

-- Нѣтъ, пожалуйста, не его! сказала Изидора. Онъ непремѣнно откроетъ, что это слѣды слона. Черезъ него мы во-вѣки не узнаемъ истины.

-- Да кого же послать? отвѣчала мистриссъ Фальклендъ: -- кромѣ него никого нѣтъ дома.

-- Я пойду сама, сказала Изидора: -- я успѣю еще воротиться засвѣтло, и возьму съ собою мальчика.