Маріанна не могла не улыбнуться на это замѣчаніе, и улыбка не успѣла еще исчезнуть съ ея губъ, какъ вошла мистриссъ Фальклендъ, незнавшая, есть ли кто въ этой комнатѣ.

-- Маріанна! полковникъ Маннерсъ! сказала она: -- и смѣются! Значитъ, дѣла приняли хорошій оборотъ?

-- Прекрасный, подхватила Маріанна: -- полковникѣ Маннерсъ,-- не знаю, какъ и благодарить его,-- узналъ, гдѣ находится Эдвардъ. Онъ живъ.

-- Слава Богу! отвѣчала мистриссъ Фальклендъ: -- разскажите же мнѣ все подробно.

-- Во-первыхъ, сказалъ Маннерсъ, желая избавиться отъ допроса, пока не можетъ говорить объ Эдвардѣ положительнѣе:-- во-первыхъ, позвольте мнѣ извиниться передъ вами за мой неучтивый поступокъ; примите въ уваженіе, что я солдатъ, привыкшій обращать больше вниманіе на исполненіе своего долга, нежели на угожденіе дамамъ; я увѣренъ, что добрая вѣсть, которую я принесъ, заслужитъ мнѣ прощеніе.

-- Если, благодаря вашей настойчивости, вы получили вѣрныя свѣдѣнія объ Эдвардѣ, отвѣчала мистриссъ Фальклендъ; -- то прощеніе мое слабая за то награда.

-- Надѣюсь, миссъ Фальклендъ здорова? продолжалъ Маннерсъ.

-- Здорова, отвѣчала мистриссъ Фальклендъ: -- но вы не отдѣлаетесь отъ вопроса. Вы должны подѣлиться со мною новостью, какъ подѣлились съ Маріанной. Что вы узнали?

-- Я скажу вамъ все, отвѣчалъ Маннерсъ: -- я узналъ только, что Эдвардъ живъ, хотя и болѣнъ, и вы не должны спрашивать меня ни о чемъ больше, пока я не въ состояніи отвѣчать вамъ удовлетворительно. Меня проводятъ къ нему сегодня же ночью, черезъ часъ. Миссъ де Во вздумала-было пойти со мною, и мы засмѣялись, подумавши, какія исторіи станутъ разсказывать о прогулкѣ ея ночью, въ лѣсу, съ самымъ безобразнымъ полковникомъ въ британскомъ войскѣ.

-- А вы обязаны итти одни? спросила мистриссъ Фадьклеидъ.