-- А какъ ты думаешь, сказалъ лордъ: -- если послать къ ней отъ тебя кого-нибудь, попробуетъ она уговорить Фарольда притти освободить тебя? Довольно ли имѣетъ она на него вліянія?
-- Довольно, довольно, отвѣчалъ цыганъ.-- Фарольдъ часто ее бранитъ, но она все-таки поставитъ, если захочетъ, на своемъ. Только какже пошлю я ей сказать объ этомъ? Я не знаю, нигдѣ она, нигдѣ Фарольдъ. Сегодня по-утру, впрочемъ, мнѣ показалось, что онъ стоитъ въ туманѣ вонъ тамъ, подъ тѣми деревьями, и смотритъ на домъ. Если вы меня выпустите на нѣсколько часовъ, такъ я ихъ найду.
-- Мы найдемъ лучшія средства, отвѣчалъ лордъ, не удостоивая вниманія дѣтскую хитрость цыгана.-- Сторожа говорили мнѣ, что тебя спрашивалъ кто-то изъ сосѣдей; онъ знаетъ, вѣроятно, гдѣ твои товарищи. Если ты согласенъ на мое предложеніе, такъ я велю пустить его къ тебѣ, а ты вели черезъ него сказать Ленѣ, что хочешь, лишь бы только она уговорила Фарбльда притти освободить тебя.
-- Да, отвѣчалъ цыганъ: -- только прежде я долженъ узнать, какимъ же образомъ можетъ онъ освободить меня. Фарольдъ не пойдетъ на авось. Надо выдумать что-нибудь по-складнѣе; онъ чуетъ подвохъ за милю, и его нескоро проведешь.
-- Это ужь твоя забота, отвѣчалъ лордъ.-- Вели сказать Ленѣ, что если онъ придетъ съ пилой или молотомъ, такъ ему нетрудно будетъ вынуть желѣзную рѣшетку изъ окна. Можешь прибавить, что ночью съ этой стороны дома никогда нѣтъ сторожей, и, слѣдовательно, онъ можетъ подойти къ окну безопасно.
Цыганъ опустилъ голову; стонъ вытѣснилъ кровь его изъ сердца въ лицо. Еще съ минуту онъ колебался, но зло взяло верхъ; мысль о жизни, о Ленѣ, о счастьи, объ освобожденіи изъ темницы заставила умолкнуть все прочее, и онъ отвѣчалъ:
-- Но что мнѣ дѣлать, если мнѣ бросятъ пилу и молоть въ окно и скажутъ, чтобы я самъ принялся за работу?
Лордъ Дьюри понялъ всю основательность этого замѣчанія.
-- Вели сказать имъ, произнесъ онъ, послѣ минутнаго молчанія: -- что ты связанъ и не можешь ничего сдѣлать самъ.
-- Да вѣдь тотъ, который пойдетъ къ нимъ отъ меня, будетъ видѣть, что я не связанъ, возразилъ цыганъ и потомъ прибавилъ: -- нѣтъ, лучше не вдаваться ни въ какія подробности, а просто поручить ему сказать Ленѣ и теткѣ Грей, чтобы они уговорили Фарольда постараться освободить меня, да чтобы одна изъ нихъ непремѣнно пришла сегодня ночью поговорить со мной въ окно. Тогда я все имъ растолкую. Только вы не должны ихъ трогать; не велите ихъ останавливать.