Маннерсъ изумился, услышавши свое имя отъ цыгана, хотя слишкомъ хорошо зналъ, какія штуки выкидываетъ иногда случай, и не вѣрилъ, чтобы Люциферъ взялъ на себя трудъ сообщить его имя и званіе какому-нибудь цыгану. Неожиданность однако же его поразила, это было очевидно; но цыганъ отъ это то не перемѣнилъ своего мнѣнія и не подумалъ, чтобы Маннерсъ дѣйствительно пришелъ гадать.
-- Скажите пожалуйста, почему вы знаете мое имя? спросилъ Маннерсъ довольно спокойно.-- Кажется, я васъ нигдѣ не видалъ.
-- Можетъ быть, отвѣчалъ цыганъ: -- но если вы думаете, что я могу предсказать вамъ будущее, такъ чему же вы удивляетесь, что я знаю, кто вы?
-- Я не говорилъ, что вѣрю вашему гаданію, возразилъ Маннерсъ:-- вижу только, что вы очень скоро узнали мое имя: я здѣсь всего только два дня. Впрочемъ, это дѣло постороннее, Я пришелъ затѣмъ, чтобы мнѣ погадали. Согласны вы?
-- Извольте, отвѣчалъ Фарольдъ, все еще глядя на него испытующимъ взоромъ.-- Извольте, если вы этого точно желаете. Но я васъ знаю, свѣтскихъ людей, и не вѣрю, чтобы вы пришли только за этимъ. Я подумалъ бы, что васъ прислалъ лордъ Дьюри, если бы не зналъ, что вчера по-утру онъ уѣхалъ въ Димденъ и до полудня возвратился оттуда домой.
-- Странный вы человѣкъ, сказалъ улыбаясь Маннерсъ: -- не только потому, что вы, не хуже любой сплетницы, знаете все, что дѣлается въ околодкѣ, но и потому, что не хотите вѣрить истинѣ, когда вамъ ее говорятъ. Дозвольте увѣрить васъ еще разъ, что меня никто не присылалъ. Я пришелъ погадать, и только,-- и потому, что обѣщалъ это другимъ.
-- А! сказалъ цыганъ:-- такъ прекрасная леди, съ которой вы гуляли вчера въ Морлейскомъ лѣсу, умнѣе, или, повидимому легковѣрнѣе васъ. Не сердитесь. Я погадаю вамъ сію минуту, и скажу вамъ настоящую правду, если вы согласны оказать мнѣ одну услугу -- помочь мнѣ исполнить обѣщаніе, данное впрочемъ не черноглазой красавицѣ. Вы пришли для меня очень кстати.
Маннерсу было и смѣшно и досадно. Досада однако же одержала бы, вѣроятно, верхъ, если бы любопытство его не было возбуждено словами, пріемами и требованіемъ цыгана,-- явленія для него совершенно новаго. Онъ отвѣчалъ:
-- Я никогда не даю слова, не зная, въ чемъ дѣло. Скажите, что вамъ нужно; если можно, я, разумѣется, не откажу.
-- Извольте. Просьба моя очень проста, отвѣчалъ цыганъ.-- Я вамъ все скажу, только отойдемте подальше, чтобы никто насъ не слышалъ.