-- Насъ?-- повторила Селина съ страннымъ смѣхомъ.-- Кого ты разумѣешь, говоря: насъ?

Лаура колебалась, она спрашивала себя: слѣдуетъ ли ей сообщить сестрѣ объ ужасной сценѣ, которая происходила между нею и Ліонелемъ, но до сихъ поръ еще не рѣшила этого вопроса. Но тутъ вдругъ рѣшилась.

-- Я разумѣю не твоихъ знакомыхъ... тѣхъ, которыхъ я видѣла. Не думаю, чтобы имъ было хоть сколько-нибудь заботы... Я никогда не видывала такихъ людей. Но на прошлой недѣлѣ Ліонель говорилъ со мной... онъ сказалъ мнѣ, что знаетъ это навѣрное.

-- Ліонель говорилъ съ тобой?-- повторила миссисъ Беррингтонъ, поднимая голову и уставясь на сестру.-- Что же онъ такое знаетъ?

-- Что капитанъ Криспинъ находится въ Парижѣ и ты -- съ нимъ. Онъ говоритъ, что ты ѣздила туда, чтобы встрѣтиться съ нимъ.

-- Онъ сказалъ это тебѣ?

-- Да... и многое другое... Не знаю, къ чему я буду изъ этого дѣлать тайну!

-- Отвратительное животное!-- медленно и торжественно воскликнула Селина.-- Онъ пользуется правомъ... легальномъ правомъ изливать на меня свою подлость; но если онъ до того низокъ, что заговорилъ объ этомъ съ тобой...

И миссисъ Беррингтонъ умолкла въ порывѣ негодованія.

-- О, меня огорчало не то, что онъ со мной говорилъ объ этомъ... а то, что онъ вѣритъ въ это. Это, признаюсь, произвело на меня впечатлѣніе.