-- Такъ передайте ему мою карточку и скажите, что я заѣду къ нему завтра утромъ.
Швейцаръ взялъ карточку и положилъ ее на столъ рядомъ съ письмами, полученными на имя новаго члена. На карточкѣ было имя Вильяма Трефольдена.
XVII.
Саксенъ дома.
-- Мистеръ Трефольденъ, доложилъ лакей, отворяя дверь въ гостиную Саксена, и Вильямъ Трефольденъ вошелъ въ комнату. Саксенъ былъ не одинъ. Лордъ Кастельгауерсъ и сэръ Чарльсъ Бургойнъ были въ эту минуту у него; лордъ Кастельтауерсъ стоялъ очень фамильярно, облокотясь на спинку кресла Саксена и диктовалъ ему какое-то письмо; а сэръ Чарльсъ Бургойнъ, покуривая сигару, полулежалъ на кушеткѣ съ закрытыми глазами. Оба посѣтителя, казалось, были не въ гостяхъ, а у себя дома. Они очевидно только-что окончили роскошный завтракъ, ибо на столѣ стояли еще приборы, кофейный сервизъ, различные pâtés froids, сыри, ликеры и цр.
Увидѣвъ своего родственника, Саксенъ бросилъ перо, и поспѣшивъ къ нему на встрѣчу, радушно пожалъ ему обѣ руки.
-- Какъ вы добры, что пріѣхали! воскликнулъ онъ:-- и особенно послѣ того, что вы напрасно вчера ѣздили въ клубъ, думая застать меня тамъ. Вы не повѣрите, какъ я жалѣлъ, что пріѣхалъ нѣсколькими минутами послѣ васъ. Нынче же я непремѣнно хотѣлъ побывать у васъ въ Чансери-Лэнѣ. Хотя, конечно, я очень виноватъ, что не былъ у васъ до сихъ поръ, но повѣрьте, что думалъ о васъ всякій день.
-- Мнѣ было-бы очень жаль, еслибъ вы для меня погрузились въ душную атмосферу Сити, сказалъ весело Трефольденъ: -- я гораздо лучше люблю васъ видѣть здѣсь, окруженнаго всею роскошью, которую ниспослали вамъ боги.
Сказавъ это, мистеръ Трефольденъ пожалъ руку лорду Кастельтауерсу, поклонился сэру Чарльсу Бургойну и опустился въ ближайшее кресло.
-- Вы писали, когда я вошелъ, сказалъ онъ: -- пожалуйста, продолжайте.