-- Я къ вашимъ услугамъ, -- крикнулъ онъ, задыхаясь.-- Вотъ моя карточка!
Рѣзкимъ движеніемъ онъ нахлобучилъ шляпу на лобъ и удалился.
Профессоръ Соломонъ быстро поднялся съ мѣста.
-- Это неслыханно, -- говорилъ онъ, натягивая пальто въ рукава.-- Я долженъ поспѣшить за нимъ, непремѣнно. Не обижайтесь на меня за это, коллега Эвальдъ: вы сами отчасти виноваты въ этомъ неожиданномъ исходѣ. Но, вѣроятно, дѣло еще объяснится.
-- Не безпокойтесь, пожалуйста, почтенный г. Соломонъ!-- отвѣтилъ Куртъ Эвальдъ.
Профессоръ быстро спустился съ лѣстницы; на углу улицы догналъ онъ дрожащаго отъ бѣшенства секретаря редакціи.
-- Милый мой г. Вельнеръ,-- вскричалъ онъ, опуская руку на плечо Отто,-- какіе непріятные споры! Если дѣло не уладится, то завтра же г. Эвальдъ пришлетъ къ вамъ своего секунданта и вы будете въ непріятномъ положеніи.
-- Какъ такъ?
-- Ну, одно изъ двухъ: или вы отошлете вызовъ обратно...
-- Кто сказалъ вамъ это?