Принесли оружіе. Противники стали на разстояніи двадцати шаговъ; рѣшено было обмѣняться тремя выстрѣлами.

По знаку одного изъ секундантовъ раздались одновременно два выстрѣла. Отто, какъ пораженный молніей, упалъ на землю.

Куртъ Эвальдъ поблѣднѣлъ. Его жертва лежала навзничъ на свѣжемъ мху, съ залитымъ кровью лицомъ.

Докторъ Форенштедтъ сейчасъ же осмотрѣлъ рану. Людямъ непонимающимъ казалось, что пуля попала въ високъ и засѣла въ мозгу; но докторъ Форенштедтъ констатировалъ только раздробленіе кости. По странной ироніи судьбы эта рана пришлась какъ разъ около того рубца, которымъ Отто Вельнеръ обязанъ нападенію Пельцера.

-- Успокойтесь!-- сказалъ членъ медицинскаго совѣта Эвальду.-- Одною линіей лѣвѣе, и дѣло было бы серьезно. Но теперь... смотрите, онъ ужь открываетъ глаза.

Вслѣдствіе холодной погоды раненаго необходимо было какъ можно скорѣе доставить домой.

-- Какъ вы себя чувствуете?-- спросилъ докторъ послѣ того, какъ Отто благополучно усадили въ экипажъ.

-- Темно... Все кружится... Я не вижу васъ.

-- Это пройдетъ. Сидите только какъ можно спокойнѣе и прислоните голову къ подушкѣ.

Пріѣхавши домой, Отто Вельнеръ былъ перенесенъ на кровать. Докторъ еще разъ осмотрѣлъ его съ большимъ вниманіемъ, вынулъ осколки костей и наложилъ повязку.