Кончилась послѣдняя партія; намазанныя щеки Эльвиры носили слѣды безчисленныхъ поцѣлуевъ; общее настроеніе, несмотря на позднее ночное время, было самое оживленное. Послѣ нѣсколькихъ болѣе и менѣе веселыхъ анекдотовъ разговоръ перешелъ на событіе дня -- на демонстрацію у паперти церкви. Ядвиги. Продавецъ селедокъ и одинъ блѣдный молодой человѣкъ защищали рабочихъ; остальные объявили, что все это глупости, и единогласно пришли къ убѣжденію, что Отто Вельнеръ, устроившій все это, долженъ быть негодяемъ.

Преле слушалъ ихъ съ сверкающими глазами. Молодыхъ людей, такъ дерзко разсуждающихъ, было пять или шесть, но если бы ихъ было и двадцать, то онъ ни на минуту не задумался бы. Вѣдь, дѣло касается защиты человѣка, дружески отнесшагося къ нему, утѣшившаго его какъ разъ на этомъ самомъ мѣстѣ, гдѣ теперь такъ поносится имя Вельнера.

Широко раскрывъ двери, онъ крикнулъ озадаченнымъ прикащикамъ:

-- Какой негодяй осмѣливается оскорблять здѣсь моего друга Отто Вельнера? Кто позволяетъ себѣ грязнить его? Пусть онъ выйдетъ и повторитъ, что онъ сказалъ!

Прикащики въ нерѣшительности смотрѣли другъ на друга. Этотъ человѣкъ съ грубымъ лицомъ, во всякомъ случаѣ, серьезный противникъ; они же своимъ большинствомъ настолько превышаютъ его физическія силы, что просто осрамятъ себя передъ Эльвирой, если должнымъ образомъ не отвѣтятъ на этотъ вызовъ.

-- Не тотъ ли это самый, который недавно пьянствовалъ здѣсь съ Вельнеромъ и сдѣлалъ скандалъ?-- крикнулъ юноша изъ гернсхеймской гостиницы.-- Тогда еще никто не зналъ, что за птица этотъ Вельнеръ, а то бы его безъ разговоровъ выставили за дверь! Что вамъ надо отъ насъ? Можетъ быть, вы думаете, что мы позволимъ вамъ кричать на насъ, какъ на школьниковъ?

-- Артуръ!-- умоляюще произнесла кельнерша.-- Если хозяинъ услышитъ...

-- А намъ-то что!-- крикнулъ второй, ободренный смѣлостью Артура.-- Хозяинъ долженъ заботиться о порядкѣ и негодяямъ, подобнымъ этому, просто запретить сюда входъ!

Фрицъ Преле съ искаженнымъ лицомъ подступилъ прямо къ нему.

-- Ты негодяй, ты!-- сказалъ онъ, опустивъ свой здоровый кулакъ на гілечо испуганнаго прикащика, такъ что тотъ едва не упалъ.-- Сію минуту возьми твои слова обратно.