Пока мистеръ Ирвайнъ говорилъ, къ Адаму вернулось сознаніе дѣйствительности; онъ откинулъ волосы со лба и внимательно слушалъ.

-- Вспомните, продолжалъ мистеръ Ирвайнъ,-- кромѣ васъ есть и другіе, о комъ надо подумать, за кого надо дѣйствовать. Вспомните о ея родныхъ -- о бѣдныхъ Пойзерахъ, которыхъ этотъ ударъ долженъ жестоко поразить. Я знаю, Адамъ, какой у васъ твердый характеръ, какъ крѣпко въ васъ сознаніе долга къ Богу и людямъ и разсчитываю на васъ,-- я надѣюсь, что вы будете дѣйствовать, пока вы можете быть кому-нибудь полезны.

Въ сущности мистеръ Ирвайнъ придумалъ эту поѣздку въ Стонитонъ больше всего ради самого-же Адама. Движеніе и хоть какая-нибудь цѣль впереди были лучшими средствами смягчить для него страданія этихъ первыхъ часовъ.

-- Поѣдете вы со мной въ Стонитонъ, Адамъ? спросилъ онъ опять, помолчавъ.-- Надо-же намъ удостовѣриться, Гетти или другая женщина сидитъ тамъ въ тюрьмѣ.

-- Я поѣду сэръ,-- я сдѣлаю все, что вы найдете нужнымъ,-- отвѣчалъ Адамъ.-- Но какъ же тѣ -- на Большой Фермѣ?

-- Мы не будемъ ничего говорить имъ пока; когда я возвращусь, я самъ имъ скажу. Тогда я буду знать навѣрно то, въ чемъ я теперь не увѣренъ, и я постараюсь вернуться какъ можно скорѣй.-- Идемте-же, лошади готовы.

ГЛАВА XL.

ПЕЧАЛЬНАЯ ВѢСТЬ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ.

Въ тотъ-же день ночью мистеръ Ирвайнъ вернулся изъ Стонитона, и первыя слова, которыя онъ услышалъ отъ Карроля, были: "Сквайръ Донниторнъ скончался; въ десять часовъ утра его нашли мертвымъ въ постели. Мистрисъ Ирвайнъ просила вамъ сказать, что она будетъ васъ дожидаться въ своей комнатѣ, и чтобъ вы зашли къ ней, прежде чѣмъ ляжете".

-- Ну что, Дофинъ, пріѣхалъ наконецъ? сказала мистрисъ Ирвайнъ, когда сынъ вошелъ въ ея комнату.-- А старикъ-то нашъ -- умеръ! Сказалъ тебѣ Карроль, что его нашли мертвымъ въ постели? Не даромъ онъ былъ въ такомъ уныніи послѣднее время и такъ волновался, что даже выписалъ Артура. Въ другой разъ ты будешь вѣрить моимъ предсказаніямъ, хотя, вѣроятно, теперь, если я и предскажу чью-нибудь смерть, такъ только свою собственную.