-- А вотъ и Джокоза съ моимъ шеколадомъ!-- воскликнула Гвендолина, обрадовавшись случаю избѣгнуть обѣщанія передать слова дяди Грандкорту, который, конечно, принялъбы ихъ такъ, какъ не ожидалъ почтенный пасторъ...

Вообще Гаскойнъ пришелъ къ тому убѣжденію, что Грандкортъ былъ очень гордъ, но, сознавая вполнѣ свое значеніе и преимущество передъ нимъ во многихъ отношеніяхъ, онъ не оскорблялся холодностью къ нему Грандкорта и нисколько не думалъ о немъ хуже, чѣмъ, если-бъ видѣлъ съ его стороны самую любезную предупредительность. Добродушный пасторъ утѣшалъ себя тѣмъ, что представитель стариннаго, знатнаго рода не можетъ быть близокъ со всѣми; но м-съ Гаскойнъ обижалась за мужа и винила Гвендолину въ надменномъ обращеніи ея мужа.

-- Твой дядя и Анна, вѣроятно, поѣдутъ въ Лондонъ на Святой,-- сказала она недовольнымъ тономъ; -- Рексъ получаетъ ученую степень и зоветъ отца съ Анной, чтобъ вмѣстѣ отпраздновать свой выходъ изъ университета. Я нисколько не удивлюсь, если лордъ Бракеншо пригласитъ ихъ къ себѣ; со времени его возвращенія въ замокъ, онъ очень любезенъ съ нами.

-- Я надѣюсь, что дядя привезетъ Анну погостить къ намъ,-- сказала Гвендолина, рискнувъ на подобное приглашеніе въ данную минуту ради приличія, но внутренне надѣясь, что ей никогда не представится необходимости принимать въ домѣ Грандкорта кого-нибудь изъ своихъ родственниковъ.-- Я очень рада за Рекса.

-- Не надо радоваться заранѣе,-- произнесъ Гаскойнъ,-- хотя самые безпристрастные люди говорили мнѣ, что онъ подаетъ блестящія надежды своими необыкновенными способностями и твердой нравственной выдержкой.

-- Онъ будетъ великимъ юристомъ,-- прибавила м-съ Гаскойнъ.

-- Какъ я рада!-- снова произнесла Гвендолина, противорѣча своему внутреннему убѣжденію, что въ жизни нѣтъ и не можетъ быть никакой радости.

-- Ты еще не знаешь, Гвендолина, какъ любезенъ и добръ былъ къ намъ лордъ Бракеншо -- сказала м-съ Давило:-- онъ просилъ меня быть его гостьей въ этомъ домѣ, пока я не найду подходящей квартиры. Теперь такая квартира представилась: старикъ Джонсонъ умеръ, и я нанимаю ее домикъ. Онъ только въ одной милѣ отъ Гаскойновъ и, хотя онъ очень маленькій, но тебѣ не будетъ стыдно за меня. Помнишь, бѣлый, низенькій домъ въ аллеѣ, ведущей къ церкви?

-- Да; но у васъ нѣтъ мебели, бѣдная мама,-- промолвила она грустно.

-- О, я на это откладываю деньги,-- сказала м-съ Давило, кладя руку на плечо Гвендолины; ты знаешь, кто меня сдѣлалъ богатой... Къ тому-же Джокоза, ведетъ хозяйство просто даромъ. Она дѣлаетъ чудеса!