-- Да,-- процѣдилъ онъ лѣниво, своимъ обычнымъ вялымъ тономъ.
-- Ты на этотъ разъ ошиблась, Гвендолина,-- сказала м-съ Давило по дорогѣ въ замокъ.
-- Въ чемъ, мама?
-- Въ твоемъ предположеніи о наружности и манерахъ м-ра Грандкорта. Ты не можешь найти въ немъ ничего смѣшного.
-- Вѣроятно, нашла-бы, если-бъ постаралась, но я не хочу,-- сказала Гвендолина съ неудовольствіемъ, и ея мать замолчала.
На подобныхъ праздникахъ, по мѣстному обычаю, мужчины и женщины обѣдали врознь, чтобы дать время отдохнуть тѣмъ и другимъ. При этомъ мужчины обыкновенно разсказывали анекдоты, доказывающіе существованіе эпикурейскихъ наклонностей у дамъ, которыя выказывали чистомужское вниманіе къ прелестямъ баранины и этимъ свидѣтельствовали, до чего можетъ дойти извращеніе женскихъ нравовъ при отсутствіи вліянія на нихъ строгой общественной дисциплины. Между прочимъ, лордъ Бракеншо, страстный почитатель сытной ѣды, постоянно приводилъ какъ нѣчто новое, извѣстное мнѣніе Байрона, о томъ, что мужчинѣ никогда не слѣдуетъ смотрѣть на женщину, когда она ѣстъ.
Въ дамской столовой Гвендолина далеко не пользовалась общей благосклонностію; молодыя дѣвушки никогда не вступали съ нею въ дружескія бесѣды; онѣ охотно слушали ее, но не платили ей взаимной откровенностію. Быть можетъ, это происходило оттого, что Гвендолина мало интересовалась ими и, оставшись въ ихъ обществѣ, всегда испытывала какую-то пустоту. М-съ Вульканы однажды замѣтила, что миссъ Гарлетъ слишкомъ любитъ мужчинъ; но мы уже знаемъ, что Гвендолина не чувствовала къ мужчинамъ никакого расположенія, а любила только поклоненіе, которымъ женщины, конечно, не могли ее окружать. Единственнымъ исключеніемъ среди чуждавшихся ее молодыхъ дѣвушекъ была миссъ Аропоинтъ, которая часто дружески и откровенно съ нею разговаривала.
-- Мнѣ рѣдко приходилось видѣть дѣвушку съ такими прекрасными манерами, какъ миссъ Аропоинтъ,-- сказала м-съ Давило, оставшись съ Гвендолиною наединѣ въ уборной.
-- Я желала-бы на нее походить, отвѣтила Гвендолина.
-- Что это, ты недовольна собою, Гвенъ?