Джерминъ взялъ бумаги, которыя онъ положилъ-было на столъ, и принялся вскрывать ихъ медленно и холодно, продолжая говорить и по мѣрѣ того какъ Гарольдъ приближался къ нему.
-- Вы легко поймете, что мы не щадили стараній, чтобы убѣдиться во всѣхъ вашихъ правахъ во время послѣдняго процесса съ Морисомъ Христіаномъ Байклифомъ, который угрожалъ вамъ окончательнымъ разореніемъ. Этотъ документъ -- результатъ консультаціи; онъ сообщаетъ мнѣніе, которое должно быть принято какъ окончательный авторитетъ. Вы можете пробѣжать его глазами, если хотите; я подожду. Или прочтите вотъ это краткое изложеніе всего дѣла. Джерминъ подалъ одну изъ бумагъ Гарольду и указалъ на окончательный выводъ.
Гарольдъ взялъ бумагу, съ легкимъ движеніемъ нетерпѣнія. Ему не хотѣлось послушаться указаній Джермина и ограничиться краткимъ изложеніемъ. Онъ пробѣжалъ весь документъ. По въ дѣйствительности онъ былъ слишкомъ взволнованъ, чтобы уловить всѣ подробности, и прочелъ бумагу почти машинально, потомъ бросился въ кресло и рѣшился остановить вниманіе на заключеніи, на которое указывалъ Джерминъ. Адвокатъ наблюдалъ за нимъ, когда онъ читалъ и дважды перечелъ:
"Чтобы заключить мы убѣждены, что титулъ настоящихъ владѣтелей имѣніемъ Тренсомъ основывается единственно на временной продажѣ изъ рукъ первоначальнаго владѣтеля, состоявшейся въ 1729 году и имѣющей вѣсъ только до тѣхъ поръ, пока будутъ существовать представители линіи, въ пользу которой состоялась продажа. Мы очень рады были убѣдиться, что таковой представитель существуетъ въ лицѣ Томаса Тренсома, иначе Траунсема изъ Литдыпау. Но послѣ его кончины безъ наслѣдниковъ право владѣнія перейдетъ къ семейству Байклифовъ безъ всякихъ условій и ограниченій".
Когда глаза Гарольда остановились на подписи документа въ третій разъ, Джерминъ сказалъ:
-- Такъ-какъ дѣло покончилось смертію законнаго претендента, мы не воспользовались Томасомъ Тренсомомъ, который былъ тѣмъ самымъ старымъ пьяницей, о которомъ я вамъ только-что говорилъ. Справки о немъ возбудили его любопытство, и онъ пришелъ сюда, въ этотъ край, думая найдти здѣсь что-нибудь особенно для себя выгодное. Вотъ, если вамъ угодно, замѣтка о немъ. Я повторяю, что онъ умеръ во время мятежа. Доказательства несомнѣнны. И я повторяю, что, насколько мнѣ извѣстно, и только мнѣ одному, одинъ изъ Байклифовъ живъ до сихъ поръ; и я знаю, какимъ образомъ можно доказать и его существованіе и его право.
Гарольдъ опять всталъ съ кресла и опять принялся ходить по комнатѣ. Онъ вовсе не былъ приготовленъ къ такимъ извѣстіямъ.
-- И гдѣ онъ -- этотъ Байклифъ? сказалъ онъ наконецъ, останавливаясь и поворачиваясь лицомъ къ Джермину.
-- Я не скажу больше ни слова, пока вы не обѣщаете прекратить искъ противъ меня.
Гарольдъ опять отвернулся и подошелъ къ окну, не говоря ни слова минуты съ двѣ. Не можетъ быть, чтобы въ немъ не происходило борьбы, и въ настоящемъ случаѣ борьбы очень тяжелой. Наконецъ онъ сказалъ: