Джобъ положилъ свои оба смуглые кулачка на колѣни Эстеръ, которая нагнулась, чтобы поцаловать его. Потомъ, держа его личико въ своихъ рукахъ, она сказала: -- Скажи м-ру Гольту, Джобъ, что мы вовсе не намѣрены быть упрямыми. Онъ долженъ лучше думать о насъ. Однакожь теперь мнѣ въ самомъ дѣлѣ пора домой.
Эстеръ встала и протянула руку м-ссъ Гольтъ, которая, отвѣчая, держала ее все время въ своей рукѣ, что нѣсколько смутило Эстеръ.
-- Я очень рада, если вамъ иногда вздумается зайти сюда, миссъ Лайонъ. Я знаю, что васъ считаютъ гордой, но я говорю о людяхъ такъ, какъ сама нахожу ихъ. А я увѣрена, кто дѣйствительно скроменъ, тотъ приходитъ и туда, гдѣ полъ подобенъ нашему, я даже спрятала мои лучшіе чайные подносы,-- они теперь слишкомъ несоотвѣтствуютъ общему виду цѣлаго,-- мнѣ остается теперь ожидать утѣшенія развѣ только отъ Неба, но все-таки не говорю, чтобъ я уже была недостойна лучшей участи.
Феликсъ всталъ и направился къ двери, чтобъ отворить ее и вмѣстѣ съ тѣмъ защитить Эстеръ отъ дальнѣйшихъ словоизверженій его матери.
-- Прощайте, м-ръ Гольтъ.
-- Какъ вы думаете, будетъ-ли пріятно м-ру Лайону, если я приду посидѣть съ нимъ съ часъ времени вечеромъ?
-- Отчего же нѣтъ? Онъ всегда радъ васъ видѣть.
-- Такъ я приду. Прощайте.
-- Она очень привлекательная особа,-- сказала м-ссъ Гольтъ:-- Какъ она держитъ себя! Но я боюсь, что въ той молвѣ, которая про нее ходитъ, есть частица правды. Если она не имѣетъ видовъ на молодаго Муската, такъ тѣмъ лучше для него. Кто женится на ней,-- у того долженъ быть толстый карманъ.
-- Это правда, мать,-- сказалъ Феликсъ, садясь и проворно подхватывая маленькаго Джоба, чтобы дать исходъ какому-то невыразимому чувству которое начинало его мучить.