М-ръ Лайопъ машинально повиновался дочери и сталъ торопливо ощупывать свои карманы.

-- Отчего это миссъ Джерминъ въ такихъ дружескихъ отношеніяхъ съ диссентерскимъ пасторомъ? спросилъ Христіанъ у своего задушевнаго друга, Кворлена, торійскаго типографщика.-- Вѣдь не можетъ же быть, чтобъ это гордое семейство Джермановъ принадлежало къ числу диссентеровъ?

-- Какая миссъ Джерминъ?

-- Развѣ вы не видите,-- эта прекрасная дѣвушка, которая говоритъ съ нимъ.

-- Миссъ Джерминъ! Какое, это дочь маленькаго пастора.

-- Его дочь!-- Христіанъ легонько свиснулъ, чѣмъ естественно выражалось удивленіе, что у ржаваго стараго ритора есть такая красавица-дочь.

Между тѣмъ поиски очковъ оказались тщетны. "Это все отъ моей прискорбной небрежности, моя милая", сказалъ смиренно маленькій человѣчекъ;-- я чрезъ это становлюсь для тебя непріятнымъ бременемъ.

-- Я сейчасъ же пойду,-- сказала Эстеръ, не допуская Феликса идти вмѣсто нея. Но лишь только она сошла съ каѳедры, какъ м-ръ Дебари вернулся въ собраніе, и отъ этого произошло въ публикѣ волненіе, заставившее ее подождать. Поговоривъ вполголоса съ м-ромъ Пендреллемъ и м-ромъ Уэсомъ, Филиппъ Дебари подошелъ къ каѳедрѣ и, держа въ рукахъ шляпу, сказалъ съ печальнымъ и встревоженнымъ видомъ.

-- Мнѣ очень непріятно объявить вамъ, леди и джентльмены, что м-ръ Шерлокъ отлучился изъ своего дома, и до сихъ поръ не отысканъ. Безъ всякаго сомнѣнія, это произошло по какой-нибудь случайной причинѣ, которая я увѣренъ, скоро разъяснится и не будетъ заключать въ себѣ ничего серьезнаго. Онъ вышелъ, какъ объяснила мнѣ его хозяйка, рано, чтобъ освѣжиться прогулкой въ это прекрасное утро,-- что, по ея словамъ, онъ всегда дѣлалъ, когда приходилось долго заниматься,-- и не возвратился. Но не будемъ слишкомъ тревожиться. Я распоряжусь, чтобъ произведены были розыски въ томъ направленіи, въ которомъ онъ пошелъ. Легко можно себѣ представить много неимѣющихъ важнаго характера случайностей, которыми онъ могъ быть задержанъ противъ своей воли. По этимъ обстоятельствамъ, м-ръ Лайонъ,-- продолжалъ Филиппъ, обращаясь къ пастору,-- мнѣ кажется, что диспутъ долженъ быть отложевъ.

-- Диспутъ, безъ сомнѣнія, должно отложить,-- началъ м-ръ Лайонъ; но дальнѣйшія его слова были заглушены шумомъ встававшихъ съ своихъ мѣстъ прихожанъ; многіе изъ нихъ притомъ подумали, что если причина отсрочки диспута и была плачевна, то самая отсрочка уже вовсе не можетъ быть названа непріятною.