Черезъ полчаса м-съ Трансомъ сошла внизъ торжественною поступью вся въ бархатѣ и соболяхъ. Она приготовилась достойно розыграть свою роль въ отношеніи "молодой дѣвушки въ Солодовенномъ подворьѣ".

Гарольдъ приказалъ кучеру ѣхать окольными путями, чтобъ не обратить на себя слишкомъ большаго вниманія. Впрочемъ, недавніе выборы могли служить предлогомъ неудачному радикальному кандидату для посѣщенія м-ра Лайона.

ГЛАВА XXXVII.

Съ тѣхъ поръ, какъ Эстеръ разсталась съ Феликсомъ Гольтомъ, въ день требійскихъ происшествій, она перенесла столько сильныхъ ощущеній, что была готова принять, съ сравнительнымъ равнодушіемъ, всякую необыкновенную вѣсть.

Когда м-ръ Лайонъ возвратился домой изъ своей проповѣднической экспедиціи, Феликса уже везли въ ломфордскую тюрьму. Пасторъ былъ сильно пораженъ этой вѣстью. Онъ не могъ вѣрно объяснить себѣ поступокъ Феликса Гольта; всѣ разсказы о томъ, которые слышала Эстеръ, противорѣчили одинъ другому. М-ръ Лайонъ былъ убѣжденъ, что Феликсъ не. подстрекалъ народъ, не возбуждалъ безпорядки; онъ боялся только, что въ роковой борьбѣ съ Тукеромъ, онъ слишкомъ поддался своему пламенному характеру, несдержанному смиреніемъ.

-- Мой бѣдный юный другъ тяжелымъ опытомъ научится, какъ преступно быть слишкомъ самонадѣнннымъ; это таинственный, строгій урокъ Провидѣнія, сказалъ онъ, сидя противъ Эстеръ и грустно разговаривая о несчастномъ происшествіи.

-- Вы поѣдете его навѣстить, батюшка?

-- Конечно, я поѣду. Но теперь я долженъ сейчасъ отправиться къ его бѣдной, огорченной матери; въ этомъ горѣ, душа ея вѣрно носится, какъ въ вихрѣ, раздираемая противуположными вѣтрами.

Съ этими словами м-ръ Лайонъ всталъ и поспѣшно надѣлъ свою шляпу, готовый выдти изъ комнаты; распахнутое пальто грозило подвергнуть его маленькую фигурку вліянію холоднаго воздуха.

-- Нѣтъ, батюшка, не уходите, хоть закусите что нибудь прежде, сказала Эстеръ останавливая его за руку,-- вы очень утомлены и устали.