Тутъ м-ръ Христіанъ уронилъ кусокъ лимона въ чашку съ пуншемъ и лица окружающихъ были вспрыснуты драгоцѣннымъ нектаромъ.

-- Ай, ай! какой я неловкій! воскликнулъ онъ, стараясь показаться очень удивленнымъ, ну, продолжайте вашъ разсказъ, м-ръ Краудеръ;-- такъ онъ оказался бродягой, по имени Генри Скадонъ?

-- Вотъ въ чемъ дѣло. Его съ тѣхъ поръ никто и не видывалъ. Въ то время объ немъ очень много говорили; я не разъ слышалъ объ этомъ происшествіи, причемъ мой отецъ всегда качалъ головой; тоже онъ дѣлалъ, когда упоминали о м-съ Трансомъ, и всегда говорилъ, что эта барыня нѣкогда держала всѣхъ въ ежевыхъ рукавицахъ и гордо задирала носъ. Но, Господи! это вѣдь все было до Ватерлооскаго сраженія... и я притомъ плохо разсказывало. Я не вижу впрочемъ большой пользы въ болтовнѣ... вотъ еслибъ кто нибудь указалъ мнѣ средство для излеченія овечьихъ шелудей, то я бы его поблагодарилъ.

Тутъ м-ръ Краудеръ снова предался молчанію нѣсколько обиженный, что свѣденія, отъ которыхъ онъ разрѣшился съ такимъ трудомъ, оказались не важными и нисколько не интересными.

-- Что прошло, то прошло; почти во всѣхъ семействахъ есть какая нибудь тайна, замѣтилъ м-ръ Скэльсъ, подмигивая,-- и если бы молодой Трансомъ, возвратившійся домой съ большимъ состояніемъ, повелъ дѣла, какъ слѣдуетъ джентльмену, то все было бы отлично. Но теперь, сдѣлавшись безумнымъ радикаломъ, онъ совсѣмъ погубилъ себя. Я слышалъ, какъ сэръ Максимъ говорилъ за обѣдомъ, что его экскомунитируютъ; а это сильное слово, я полагаю.

-- А что оно значитъ Скэльссъ? сказалъ м-ръ Христіанъ, очень любившій помучить людей.

-- Да, что оно значитъ? повторилъ м-ръ Краудеръ, поощренный незнаніемъ Христіана.

-- Ну, это юридическій терминъ... это фигуральное выраженіе, а значитъ оно, что радикалъ не джентльменъ.

-- Можетъ быть это объясняется тѣмъ, что онъ такъ живо нажилъ деньги на чужой сторонѣ, замѣтилъ м-ръ Краудеръ: -- послѣ этого естественна его вражда къ странѣ и къ ея учрежденіямъ. Не правда-ли, Сиркомъ?

Сиркомъ былъ достаточный мельникъ, имѣвшій большія дѣла съ замкомъ и постоянно платившій мистеру Скэльссу хорошій процентъ съ годовыхъ счетовъ. Онъ былъ весьма почтенный и честный торговецъ, но какъ въ этомъ, такъ и въ другихъ отношеніяхъ слѣпо подчинялся старинѣ; ибо, какъ замѣчалъ онъ, знатные дома должны имѣть знатныхъ дворецкихъ. Онъ отвѣчалъ своему другу Краудеру торжественнымъ тономъ: