-- О! я терпѣть не могу большое общество въ лодкѣ, сказалъ онъ почти съ раздраженіемъ.-- Я приду кататься съ вами, когда у васъ не будетъ гостей.

Люси покраснѣла, боясь, чтобъ Филиппъ не оскорбился этой выходкой. Ничего подобнаго не случалось прежде со Стивеномъ. Правда, онъ былъ немного-нездоровъ послѣднее время. Филиппъ тоже покраснѣлъ, но менѣе изъ сознанія личной обиды, нежели отъ неяснаго предчувствія, что хандра Стивена имѣла связь съ Магги, которая вскочила съ своего мѣста, пока онъ говорилъ, и подошла къ живой изгородѣ на берегу рѣки, будто для того, чтобъ любоваться отраженіемъ заходившаго солнца.

-- Такъ-какъ миссъ Динъ пригласила меня, не зная, что чрезъ это отказываетъ другимъ, сказалъ Филиппъ: -- то я считаю долгомъ не воспользоваться ласковымъ предложеніемъ.

-- Нѣтъ, я этого не хочу, сказала Люси съ сердцемъ.-- Я особенно желала кататься завтра съ вами. Приливъ будетъ намъ попутный въ половинѣ одиннадцатаго: погресть два часа до Лукрета и воротиться оттуда пѣшкомъ, пока солнце еще не печетъ -- будетъ великолѣпная прогулка. И что вы можете имѣть противъ поѣздки въ лодкѣ всего вчетверомъ? прибавила она, обратясь къ Стивену.

-- Я ничего не имѣю противъ вашего выбора, мнѣ только не нравится число, сказалъ Стивенъ, пришедъ въ себя и желая оправдаться въ своей грубой выходкѣ.-- Еслибъ я былъ согласенъ на четвертаго, то, разумѣется, я никого другаго не выбралъ бы, кромѣ васъ, Филъ. Но мы не станемъ дѣлить между собою удовольствія провожать дамъ, а лучше будемъ чередоваться. Я поѣду въ слѣдующій разъ.

Это обстоятельство еще болѣе обратило вниманіе Филиппа на Стивена и Магги. Когда они вошли въ комнаты, Люси, Стивенъ и Филиппъ принялись за музыку, а Магги усѣлась одна у стола, съ книгами и работою, такъ-какъ мистрисъ Тёливеръ и мистеръ Динъ засѣли за пикетъ; однако она не читала, не работала, а разсѣянно слушала музыку. Вскорѣ Стивенъ выбралъ дуэтъ и сталъ настаивать, чтобъ Люси съ Филиппомъ его исполнили; онъ часто прибѣгалъ и прежде къ подобной уловкѣ, но въ этотъ вечеръ Филиппу казалось, что каждое слово, каждый взглядъ Стивена имѣли двусмысленное знаменіе, и онъ сталъ строго замѣчать за своимъ пріятелемъ, сердясь самъ на себя за подобную подозрительность. Развѣ Магги на-дняхъ не уничтожила всякое сомнѣніе съ ея стороны? а она олицетворённая истина: невозможно было не вѣрить ея словамъ и взглядамъ во время послѣдней бесѣды ихъ въ саду. Стивенъ могъ быть обвороженъ ею (совершенно естественно), и Филиппъ сознавалъ, что съ его собственной стороны несовсѣмъ благородно доискиваться того, что составляло, вѣроятно, горестную тайну друга, но, несмотря на то, онъ наблюдалъ. Стивенъ, отойдя отъ фортепьяно, медленно подошелъ къ столу, у котораго сидѣла Магги, и сталъ вертѣть газеты, видимо отъ-нечего-дѣлать; потомъ онъ усѣлся спиною къ фортепьяно, облокотился одною рукою на газету, а другою подперъ голову, будто погрузясь въ чтеніе статьи "Лесгамскихъ Вѣдомостей". Въ-сущности, онъ глядѣлъ на Магги, которая, однако, не обращала никакого на него вниманія. Она всегда чувствовала въ себѣ будто двойную силу противодѣйствія Стивену, когда Филиппъ былъ вблизи. Вдругъ она услышала слово "милая", произнесенное самымъ нѣжнымъ, умоляющимъ голосомъ, будто просьба страдальца, которому отказываютъ въ томъ, на что онъ надѣялся. Она ни разу не слыхала этого слова со времени проглулки въ полѣ близь Басеста, когда оно вырывалось изъ устъ Стивена, какъ невольный, безсвязный вопль. Филиппъ ничего не слышалъ; но онъ перешелъ на противоположную сторону фортепьяно и могъ видѣть, какъ Магги вдругъ встрепенулась, покраснѣла, подняла на минуту глаза и устремила ихъ на Стивена, но тотчасъ же бросила недовѣрчивый взглядъ въ ту сторону, гдѣ самъ онъ находился. Магги не замѣтила, что Филиппъ слѣдилъ за нею; но стыдъ, отъ сознанія подобной двуличности побудилъ ее встать со стула и подойти къ матери, будто для того, чтобъ поглядѣть на игру въ пикетъ.

Филиппъ вскорѣ ушелъ домой, въ состояніи ужаснаго сомнѣнья, мучимый горестною достовѣрностью видѣннаго. Онъ былъ убѣжденъ въ томъ, что есть какое-то взаимное согласіе между Стивенонъ и Магги, и вслѣдствіе этой мысли, раздражительные, слабые нервы его были напряжены почти до бѣшенства. Наконецъ; довѣріе къ Магги взяло попрежнему верхъ, и онъ вскорѣ придумалъ въ чемъ дѣло: она боролась съ собою, рѣшилась на добровольное изгнаніе -- это былъ ключъ ко всему, что онъ видѣлъ съ-тѣхъ-поръ, какъ возвратился. Но, несмотря на это убѣжденіе, ему приходили въ голову другія предположенія, которыхъ, онъ не въ силахъ былъ разогнать. Воображеніе его создавало цѣлую повѣсть: Стивенъ безъ ума отъ нея; вѣрно признался ей въ томъ; она отказала ему и теперь спѣшитъ удалиться. Но онъ откажется ли отъ нея, понимая -- Филиппъ сознавалъ это съ раздирающимъ сердце отчаяніемъ -- что она сама къ нему нехладнокровна, и потому, почти въ его рукахъ?

Къ утру Филиппъ былъ слишкомъ нездоровъ, чтобъ сдержать свое обѣщаніе насчетъ катанья въ лодкѣ. Въ томъ раздражительномъ состояніи, въ какомъ онъ находился, онъ не могъ ни на что рѣшиться, и колебался между самыми противорѣчащими намѣреніями. Сначала онъ считалъ необходимымъ свиданіе съ Магги, съ тѣмъ, чтобъ просить ее признаться во всемъ; потомъ онъ сталъ сомнѣваться въ пользѣ подобнаго вмѣшательства. Развѣ онъ недавно не вполнѣ ей довѣрился? Она дала ему обѣщаніе въ годы дѣтской безпечности, и могла бы возненавидѣть его, еслибъ эти, быть-можетъ, легкомысленныя слова должны были оставаться вѣчными для нея узами. Да имѣлъ ли онъ право просить отъ нея признанія въ томъ, что она очевидно желала скрыть отъ него? Онъ рѣшился не довѣрять себѣ на столько, чтобъ имѣть свиданіе съ Магги, прежде-чѣмъ будетъ въ состояніи дѣйствовать изъ одного участія къ ней, а не изъ постороннихъ самолюбивыхъ цѣлей. Филиппъ написалъ нѣсколько словъ къ Стивену рано утромъ, извѣщая его, что онъ не чувствуетъ себя довольно-здоровымъ, чтобъ исполнить свое обѣщаніе, данное миссъ Динъ. Не возьметъ ли Стивенъ на себя извиниться за него и занять его мѣсто?

Люси устроила великолѣпный планъ, который заставилъ ее радоваться отказу Стивена сопровождать ихъ въ лодкѣ. Она услыхала, что отецъ ея намѣренъ ѣхать въ Линдумъ въ то утро, а именно въ Линдумѣ ей нужно было сдѣлать закупки, очень-важныя закупки, которыхъ отложить не было возможности; тётка Тёливеръ также должна ѣхать, какъ необходимая помощница при выборѣ вещей.

-- Ты, вѣдь, чрезъ это не лишаешься прогулки въ лодкѣ, сказала она Магги, когда онѣ послѣ завтрака взошли наверхъ.-- Филиппъ будетъ здѣсь въ половинѣ одиннадцатаго, а утро великолѣпное. Ну, ужь тебѣ возражать нечего, горемычная моя красотка. Я просто чудеса дѣлаю, чтобъ тебя позабавить, а ты ни на что не соглашаешься. Позабудь о страшномъ братцѣ Томѣ; ты можешь и ослушаться его.