Магги не стала болѣе противиться. Она почти-что радовалась этому плану; можетъ-быть, бесѣда наединѣ съ Филиппомъ успокоитъ и подкрѣпитъ ее; въ сравненіи съ настоящею внутреннею бурею, все прошедшее съ его борьбами казалось ей спокойствіемъ. Она приготовилась къ прогулкѣ въ лодкѣ и въ половинѣ одиннадцатаго сидѣла въ гостиной.

Колокольчикъ въ передней не заставилъ себя ждать, зазвонилъ въ назначенное время, и Магги уже думала съ полупечальнымъ, нѣжнымъ участіемъ объ удивленіи, съ какимъ Филиппъ узнаетъ, что имъ приходится ѣхать однимъ. Когда она услышала въ залѣ твердые, быстрые шаги, совершенно-непохожіе на поступь Филиппа, дверь отворилась и вошелъ Стивенъ Гестъ.

Въ первую минуту оба отъ волненія не въ состояніи были говорить, потому-что Стивенъ узналъ отъ прислуги, что остальные всѣ выѣхали. Магги было-вскочила, но тотчасъ же снова усѣлась; сердце у нея билось съ необыкновенною силою. Ставенъ бросилъ шляпу и перчатки въ сторону и усѣлся молча подлѣ нея. Магги надѣялась, что Филиппъ придетъ скоро и выведетъ ее изъ жалкаго положенія, и съ большимъ усиліемъ (она видимо дрожала) привставъ со стула, она пересѣла на другое мѣсто, подальше отъ Стивена.

-- Онъ не придетъ, сказалъ Стивенъ тихо.-- Я поѣду въ лодкѣ.

-- О, намъ нельзя ѣхать! сказала Магги, снова опускаясь на древнее мѣсто.-- Люси не ожидала этого: ей будетъ непріятно. Зачѣмъ же Филиппъ не будетъ?

-- Онъ нездоровъ и просилъ меня замѣнить его.

-- Люси уѣхала въ Линдумъ, сказала Магги, поспѣшно снимая шляпку дрожащими пальцами.-- Мы не должны ѣхать.

-- Хорошо, сказалъ Стивенъ въ раздумьи, облокотясь на спинку кресла и глядя на нее: -- такъ мы останемся здѣсь.

Онъ смотрѣлъ ей въ глаза, въ ея глаза, глубокіе, какъ темная ночь, и полные любви. Магги сидѣла совершенно-неподвижно нѣсколько мгновеній, быть-можетъ, нѣсколько, минутъ, пока безсильная дрожь ее оставила и замѣнилась яркимъ румянцемъ на щекахъ.

-- Человѣкъ дожидается; онъ взялъ подушки, сказала она:-- потрудитесь ли вы сказать ему?