Калэбъ такъ былъ радъ сговорчивости Бюльстрода, что едва не разсказалъ обо всемъ Мэри. Но, благодаря женѣ, онъ не проболтался и тщательно скрывалъ отъ Фрэда свои поѣздки въ Стон-Кортъ для осмотра земли и всего хозяйства. Онъ былъ внѣ себя отъ восторга, что готовитъ такой сюрпризъ Фрэду и Мэри.

-- Ну, а если всѣ твои мечты окажутся воздушнымъ замкомъ? предостерегала его жена.

-- Что-же, по крайней мѣрѣ, этотъ замокъ никого не раздавитъ, когда рухнетъ, отвѣчалъ онъ.

ГЛАВА LXIX

М-ръ Бюльстродъ еще занимался въ банкѣ, послѣ ухода Лейдгата, когда къ нему вошелъ клеркъ съ докладомъ, что его лошадь подана и что м-ръ Гартъ пришелъ и желаетъ съ нимъ повидаться.

-- Просите, просите его сюда, распорядился Бюльстродъ.

-- Пожалуйста, садитесь, м-ръ Гартъ, обратился онъ самымъ любезнымъ тономъ къ вошедшему Калэбу.-- Какъ я радъ, что вы застали меня здѣсь. Я знаю, что вамъ дорога каждая минута.

-- О! воскликнулъ Калэбъ, садясь и кладя шляпу на колъ. Онъ наклонилъ голову нѣсколько на сторону и опустилъ глаза внизъ, барабаня рукою по колѣну.

М-ръ Бюльстродъ зналъ, что Калэбъ всегда очень медленно приступалъ къ разговору, когда дѣло казалось ему почему нибудь важнымъ. Онъ ожидалъ, что Гартъ заговоритъ съ нимъ о необходимости купить на сломъ нѣсколько домовъ въ Блиндман-Кортѣ, чтобы очистить тамъ воздухъ и пропустить болѣе свѣта въ остальные дома. Калэбъ часто надоѣдалъ своимъ довѣрителямъ предложеніями такого рода; но Бюльстродъ относился обыкновенно сочувственно къ его проектамъ различныхъ улучшеній и они какъ нельзя лучше ладили между собой.

Но Калэбъ заговорилъ нѣсколько глухимъ голосомъ: