-- Вот как! -- сказал майор с удивлением. -- Стало быть, вы уже знакомы? Тем лучше, тогда дело уладится скорее.

-- Я не понимаю, о чем идет речь, -- возразил Том Митчелл.

-- Любезный капитан, эти господа крайне нуждаются в вашей помощи и пожаловали ко мне собственно за тем, чтобы увидеться с вами. Должно быть, их дело очень важно, если они не устрашились путешествия по ужасным дорогам в продолжение целого месяца.

-- Должно быть, не иначе, -- повторил Том Митчелл рассеянно.

-- Кроме того, господа французы рекомендованы мне очень усердно самим министром иностранных дел.

-- Вот как! -- произнес Митчелл, смотря на них с удивлением.

-- Что касается мистера Стонуэлда, хотя я давно уже знаком с ним, однако он счел за необходимое представить мне рекомендательное письмо, собственноручно написанное генералом Джексоном. Итак, любезный капитан, если вам угодно сделать мне приятное, покорнейше прошу принять в соображение эти рекомендации, подкрепляющие просьбы этих господ, и по возможности исполнить эти просьбы.

-- Можете ли вы в этом сомневаться, майор?

-- Никак, никак не сомневаюсь, но -- кхе! -- вы сами знаете, иногда на вас находит и вы становитесь чересчур торопливы. Кхе! кхе!.. Не обращайте на меня внимания -- этот окаянный туман лезет мне в горло, да так, что я никак не могу откашляться; кроме того, я же ведь еще и натощак... Но, признаюсь вам, кроме того, что я вам уже сказал, я не знаю ни одного слова, в чем заключаются их дела.

-- Я весь к услугам этих господ точно так же, как и к вашим, майор, -- отвечал капитан холодно, -- и буду считать себя счастливым, если смогу сделать им одолжение при тех слабых средствах, которыми располагаю.