-- Какой вы редкостный человек, дон Фернандо! Все предусмотрели, все до мелочей.
-- Привычка к путешествиям, дон Торрибио, и больше ничего.
Дон Торрибио взял пистолет и взвел курок.
-- Сеньор, -- сказал он, -- я прошу вас только не бросать мое тело хищным зверям. Я был бы в отчаянии, если бы знал, что послужу им пищею после моей смерти.
-- Успокойтесь, любезный сеньор. Мы доставим вас к вашему дому на вашей собственной лошади. Мы тоже были бы в отчаянии, если бы тело такого совершеннейшего человека, как вы, подверглось осквернению.
-- Вот и все, о чем я хотел вас просить, сеньоры. Теперь позвольте поблагодарить вас и прощайте!
Бросив последний взгляд по сторонам, он хладнокровно приставил пистолет к правому виску. Дон Фернандо поспешно остановил его руку.
-- Я вот о чем подумал, -- сказал он.
-- Пора, -- сказал дон Торрибио, все так же бесстрастно. -- Еще несколько секунд и было бы поздно, но послушаем, о чем же вы подумали.
-- Вы честно проиграли мне вашу жизнь, не так ли?