-- Неужели? Действительно, -- прибавил он, смотря на часы, -- я этого не предполагал.

В эту минуту слегка постучали в дверь.

-- Вот, вероятно, и он, -- сказал Мейер, отворяя дверь. Действительно, Жейер явился на пороге.

-- Господа, -- сказал он, -- имею честь вам кланяться. Что нового?

-- Ничего, сколько нам известно, -- ответил Мейер, садясь опять на свое место, -- мы, напротив, ждем подробностей от вас.

-- Э! Э! -- сказал Жейер смеясь. -- Наша прелестная баронесса заснула. Должно быть, господа, ваш разговор был непривлекателен. Как! Я поручаю вам очаровательную женщину, а вы прозаически позволяете ей заснуть! Вы сделали преступление против любезности.

-- Вовсе нет, -- с живостью ответил Мейер. -- Когда я пришел, баронесса спала; натурально, я не будил ее.

-- Я ее разбужу, -- продолжал банкир, делая движение, чтоб встать.

-- Это бесполезно, любезный Жейер, -- ответила баронесса, раскрыв глаза, -- я не сплю. Несмотря на предосторожности, с какими вы вошли, я проснулась, когда вы пришли.

Она сняла с себя плащ, спрыгнула с кровати и, улыбаясь, заняла место у стола.