-- На этот раз, дитя мое, ты вволю нацелуешься с твоей матерью, потому что я думаю оставить тебя с ней.

-- Значит, я уже не поеду с вами в Гвадалахару, отец?

-- Нет, во время моего отсутствия вы будете жить на асиенде [ асиенда -- поместье, ферма ] де-Агуас-Фрескас вместе с твоей матерью и самыми надежными из слуг, потому что, как только покончу с неотложными делами, требующими моего присутствия в Сан-Блазе, я отправлюсь в Мехико к генералу Санта-Анне. Его превосходительство очень любезно приглашает к себе.

-- О! -- проговорила Анжела, умоляюще складывая руки. -- Вам следовало бы захватить и меня с собой в город!

-- Глупенькая! Ты ведь хорошо знаешь, что это положительно невозможно. Зато я теперь же даю обещание привезти в подарок тебе и твоей матери все, что найду лучшего в Portales de Mercaderes и Parian[ магазины в Мехико ], чтобы вы могли затмить самых кокетливых сеньорит во всем Тепике, когда вздумаете прогуляться по Аламеда-де-Пуэбло.

-- О! Это совсем не одно и то же, -- возразила она с упрямой гримасой. -- Но тем не менее, -- добавила, неожиданно повеселев, -- я благодарю вас, отец, вы очень добры и любите меня, а если и не хотите исполнить одного из моих капризов, значит, это для вас невозможно.

-- Очень рад слышать, дитя мое, что, наконец-то, мне отдает справедливость шаловливая головка, которая находит особенное удовольствие для себя в том, чтобы меня мучить.

Девушка весело расхохоталась, а затем резким и внезапным движением, бросив поводья, обняла руками шею своего отца и горячо поцеловала его несколько раз.

-- Что ты делаешь? -- вскричал полковник, радуясь и беспокоясь в одно и то же время. -- А если Ребекка вдруг понесет?.. Ты расшибешься... Подбери поводья... да подбери же их!

-- Ба-а! -- произнесла она, смеясь и беспечно тряся своими темнорусыми кудрями. -- Ребекка слишком хорошо выезжена и не станет закусывать удила.