Переговоры съ непріятелемъ.
М-ръ Фладгэтъ былъ однимъ изъ тѣхъ, домовитыхъ холостяковъ, которымъ никогда не бываетъ уютно въ меблированныхъ комнатахъ и квартирахъ и которые при первой же возможности заводятъ собственное хозяйство. Онъ нанималъ большой, старомодный домъ по сосѣдству съ Россель-скверомъ и часто давалъ сытные, хотя и не притязательные, обѣды. На его воскресныхъ обѣдахъ въ особенности всегда можно было встрѣтить одну или двѣ изъ второстепенныхъ знаменитостей и на одинъ изъ такихъ обѣдовъ былъ приглашенъ и Маркъ, какъ это естественно слѣдовало послѣ успѣха "Иллюзіи".
Онъ очутился въ обществѣ лицъ, знакомыхъ ему по фотографіямъ, и услышалъ имена, ставшія уже общественнымъ достояніемъ. Были между ними и такія, которыя когда-то гремѣли, а теперь уже начинали забываться; другіе же, въ настоящее время мало извѣстныя, долженствовали прославиться и, наконецъ, немногія, и отнюдь не менѣе одаренныя чѣмъ остальныя, которымъ не суждено было никогда подастъ въ знаменитости. Было два или три созвѣздія значительной величины, окруженныя какъ бы "млечнымъ путемъ" изъ меньшихъ звѣздъ, и въ числѣ ихъ адвокатура, профессора и сцена насчитывали болѣе или менѣе представителей.
Маркъ, какъ начинающая знаменитость, которой предстоитъ оправдать свой первый успѣхъ, занималъ мѣсто среднее между звѣздами первой и второй величины; М-ръ Фладгэтъ познакомилъ его со многими выдающимися людьми, собравшимися у него, и всѣ они привѣтливо поощряли Марка.
Въ ту минуту какъ онъ отошелъ на минуту отъ главнаго центра бесѣды, его хозяинъ, порхавшій отъ одного кружка гостей къ другому, неспѣшилъ перехватить его, говоря: -- м-ръ Эр. Ашбёрнъ, я желаю васъ познакомить съ однимъ очень умнымъ молодымъ человѣкомъ... я знаю его съ дѣтства... онъ поступалъ на сцену и собирается показать всѣхъ насъ со временемъ. Онъ вамъ понравится. Пойдемте, я васъ представлю другъ другу. Ему очень хочется съ вами познакомиться.-- И Маркъ послѣдовалъ за нимъ черезъ всю комнату, очутился лицомъ въ лицу съ той парой холодныхъ глазъ, которые пронизали его, когда онъ быль съ визитомъ у Физерстоновъ, и нашелъ портретъ Мабель Лангтонъ. М-ръ Фладгэтъ уже исчезъ и оставилъ ихъ двоихъ въ углу гостиной. Сообщенія Долли о террорѣ, въ какомъ держалъ ее этотъ человѣкъ, только усилили антипатію и предубѣжденіе Марка, овладѣвшія имъ еще при первомъ свиданіи; онъ чувствовалъ себя неловко и сердился, что судьба опять свела ихъ, но уклониться не было никакой возможности, а самъ Каффинъ былъ вполнѣ развязенъ и спокоенъ.
-- Мнѣ кажется, мы уже встрѣчались... въ Гресвеноръ-Плесѣ, началъ онъ,-- но вы, вѣроятно, позабыли.
-- Нѣтъ,-- отвѣчалъ Маркъ,-- я васъ хорошо помню, и кромѣ того,-- прибавилъ онъ съ выраженіемъ, которое Каффинъ долженъ быль принять къ свѣденію,-- я много слышалъ о васъ въ послѣднее время отъ Лангтоновъ... т.-е. отъ миссъ Лангтонъ.
-- Ахъ!-- сказалъ Каффинъ,-- многіе люди были бы этимъ польщены, но когда человѣкъ имѣетъ несчастіе, какъ я, не нравиться такой увлекающейся молодой дѣвицѣ, какъ миссъ Лангтонъ, то чѣмъ меньше она говоритъ о немъ, тѣмъ лучше.
-- Считаю необходимымъ заявить,-- холодно возразить Маркъ,-- что въ томъ частномъ дѣлѣ, какое до васъ касалось, я составилъ себѣ мнѣніе; каково бы оно ни было, совершенно самостоятельно.
-- И не желаете измѣнять его? Это очень понятно; и такъ какъ слова миссъ Лангтонъ послужили поводомъ къ тому, чтобы у васъ составилось обо мнѣ извѣстное мнѣніе, я могу себѣ представить, какого она рода. И прошу васъ, въ видахъ справедливости, выслушать теперь и мою защиту. Вы находите, конечно, это очень смѣшнымъ?