-- Но почему же вы заставили насъ думать, что вы утонули? Вы должны были знать, что это огорчитъ насъ. Это на васъ не похоже, Винцентъ.
-- Но я писалъ; неужели вы не получили моего письма, Мабель?
-- Вы, значитъ, писали? Ну, я этому рада. Но письма вашего, я не получила. Я и не воображала, что есть хотя малѣйшая надежда васъ снова увидѣть, пока не увидѣла здѣсь. Я почти не рѣшалась заговорить съ вами. Но какимъ образомъ вы сюда попали? Вы мнѣ еще этого не сказали.
-- Я пріѣхалъ наказать одного негодяя,-- коротко отвѣтилъ онъ,-- но совсѣмъ было позабылъ объ этомъ. Но оставимъ это, Мабель; разскажите мнѣ про себя; вы не знаете, какъ я жаждать узнать хоть что-нибудь о васъ.
-- Что же мнѣ вамъ сказать?-- отвѣчала Мабель, улыбаясь.-- Съ чего прикажете начать, Винцентъ?
-- Какимъ образомъ вы здѣсь, и совсѣмъ одна?.. Ваши родители остались въ гостинницѣ? Увижу я ихъ сегодня вечеромъ?
-- Моихъ родителей здѣсь нѣтъ,-- отвѣчала Мабель, немного удивись, но это заставило Винцента вообразить, что она путешествуетъ съ знакомыми. "Не съ будущими ли свекромъ и свекровью"? ревниво подумалъ онъ.
-- Мабель,-- серьезно произнесъ онъ,-- мнѣ говорили, что вы помолвлены, правда ли это?
Она все еще не привыкла къ своему новому положенію и конфузилась титула замужней женщины.
-- Я была помолвлена, но теперь больше, нѣтъ. Развѣ вы не читали объ этомъ въ газетахъ, Винцентъ?