-- Неужели вы выше такихъ подозрѣній?-- спросилъ Винцентъ:-- это было бы въ порядкѣ вещей.
-- Хорошо, я заслуживаю этого, но вѣрьте или не вѣрьте, а я въ глаза не видѣлъ никакого письма отъ васъ, кромѣ того, что вы мнѣ написали.
-- Какой это былъ, должно былъ, пріятный сюрпризъ для васъ? И однако вы не потерялись... вы довели свое дѣло до конца... вы женились на ней... вы, именно вы! теперь уже этого не перемѣнишь.
-- Я женился на ней, да! Но до крайней мѣрѣ она любитъ меня, одного меня, Гольройдъ! Каковъ я ни есть, она любитъ меня!
-- Вамъ незачѣмъ мнѣ это говорить,-- перебилъ Гольройдъ: -- я самъ это вижу, вы и тутъ оказались умнѣе меня.
-- Что вы хотите сказать?-- спросилъ Маркъ.
-- Знаете ли вы, что такое была эта книга для меня?-- продолжалъ Гольройдъ, не удостоивая его отвѣтомъ.-- Я вложилъ въ нее все лучшее, что во мнѣ было, я думалъ, что быть можетъ современемъ черезъ ея посредство я найду доступъ въ сердцу, которое надѣялся тронуть: и вотъ возвратившись, я нахожу, что вы не только завоевали сердце, но даже захватили и книгу.
-- Что касается книги, то она будетъ вамъ возвращена.
-- Я думалъ это сдѣлать, когда пріѣхалъ сюда, я думалъ заставить васъ признать свои права, чего бы вамъ ни стоило такое признаніе... Но теперь я знаю, что долженъ отказаться отъ этого... Я отказываюсь отъ всѣхъ правъ на эту книгу, вы присвоили ихъ себѣ, пусть такъ и остается. Я ни словомъ не обмолвлюсь на счетъ ее. Вы можете быть спокойны, потому что вы мужъ Мабель.
Маркъ не въ силахъ былъ принять такого рода прощенія; вся его гордость возмутилась.