-- Неужели вы думаете, что я соглашусь принять ваше прощеніе,-- закричалъ онъ.-- Мнѣ оно не нужно. Если вы будете молчать, то я заговорю.

Винцентъ не ожидалъ такого сопротивленія со стороны Марка, и этотъ взрывъ, очевидно искренній, показывалъ, что онъ не столь презрѣненъ, какъ онъ думалъ.

Голосъ и манеры Гольройда были менѣе презрительны, когда онъ опять заговорилъ.

-- Безполезно возставать противъ этого, Ашбёрнъ, слишкомъ поздно измѣнять что либо въ этомъ дѣлѣ. Вы д_о_л_ж_н_ы согласиться.

-- Неужели я долженъ еще дольше обманывать ее,-- простоналъ Маркъ:-- я съ ума сойду.

-- И не подумаете,-- отвѣтилъ Винцентъ, снова разсердившись:-- я лучше васъ знаю; дня черезъ два вы и думать объ этомъ забудете; вѣдь собирались же вы обманывать ее и дольше, когда надѣялись, что я уѣду обратно въ Индію.

Маркъ почувствовалъ, что Гольройдъ говоритъ правду и прикусилъ языкъ.

-- Еще одно только,-- пролепеталъ онъ:-- я долженъ это сдѣлать... когда они... когда они напечатали вашу книгу, они заплатили мнѣ... я не трогалъ этихъ денегъ и принесъ ихъ сегодня вамъ... возьмите ихъ!

И онъ протянулъ пачку билетовъ.

Винцентъ надменно оттолкнулъ ихъ.