-- Увѣряю васъ, что все это очень для меня непріятно,-- сказалъ онъ,-- но вы видите, что я вынужденъ говорить. Я долженъ прежде всего спросить м-ра Ашбёрна: развѣ не правда, что книга "Иллюзія", которая такъ прославила его, совсѣмъ не его и отъ начала до конца написана другимъ. Осмѣлится ли онъ отрицать это?
Маркъ ничего не сказалъ. Мабель чуть не расхохоталась, услышавъ этотъ дурацкій вопросъ... понятно, что Маркъ не удостаиваетъ отвѣчать. Но вдругъ она взглянула ему въ лицо, и ея сердце упало. Многія мелочи, которымъ она не придавала раньше никакого значенія, теперь получали все еще смутный, но уже грозный смыслъ... она не хочетъ сомнѣваться въ немъ... но только... почему у него такое лицо, если это неправда?
-- Дорогой м-ръ Ашбёрнъ,-- сказала миссисъ Физерстонъ, мы заранѣе знаемъ каковъ будетъ вашъ отвѣтъ, но я думаю... я полагаю... вамъ нужно отвѣтить.
Онъ повернулъ блѣдное лицо и растерянные глаза въ et сторону и затѣмъ вырвалъ руку изъ рукъ Мабель:-- Что вы хотите, чтобы я вамъ сказалъ?-- грубо спросилъ онъ.-- Я не могу отрицать... это не моя книга... она отъ начала до конца написана другимъ.
Въ то время какъ онъ произносилъ эти слова, вошелъ Винцентъ Гольройдъ.
Миссисъ Физерстонъ двинулась-было къ нему:
-- О, м-ръ Гольройдъ,-- сказала она съ принужденной уликой:-- извините, сюда нельзя входить;-- мы толкуемъ о нашихъ... объ измѣненіяхъ въ нашей маленькой піесѣ... это государственный секретъ, знаете.
Каффинъ злобно улыбнулся:
-- М-ръ Гольройдъ имѣетъ полное право присутствовать на нашемъ совѣщаніи,-- объявилъ онъ:-- м-ръ Гольройдъ написалъ "Иллюзію".
"Я оказываю ему этимъ услугу, подумалъ онъ, послѣ этого онъ будетъ на моей сторонѣ".