-- Я ухожу, дядя Антони,-- сказала она,-- приходите и вы поскорѣе; будетъ ссориться, попросите ихъ отдать вамъ назадъ бѣднаго гуся, и я снесу его на свой дворъ.
-- Предоставьте мнѣ поступать, какъ я знаю,-- досадливо отвѣчать м-ръ Гомпеджъ.-- Могу я васъ попросить, м-ръ Лайтовлеръ, передать мнѣ птицу черезъ заборъ... когда вы покончите свою забаву.
-- Эта птица такъ любитъ копаться въ моемъ навозѣ, что я долженъ просить извинить меня,-- сказалъ м-ръ Лайтовлеръ.-- Если вы посвистите, то я попробую загнать ее въ дыру; но ей всегда легче пролѣзть въ нее натощакъ, нежели наѣвшись, даже и тогда, когда она трезва. Боюсь, что вамъ придется подождать, пока она нѣсколько придетъ въ себя.
Тутъ гусь наткнулся на цвѣтной горшокъ, до половины зарытый въ землю, и безпомощно покатился на землю, закрывъ глаза.
-- Ахъ, бѣдняжка!-- вскричала Мабель,-- она умираетъ.
-- Видите вы это?-- яростно спросилъ владѣлецъ птицы:-- она умираетъ и вы отравили ее, сэръ; намоченный ядомъ хлѣбъ былъ положенъ тутъ вами или по вашему приказанію... и, клянусь Богомъ, вы за это отвѣтите.
-- Я никогда не клалъ и не приказывалъ класть.
-- Увидимъ, увидимъ,-- сказалъ м-ръ Гомпеджъ:-- мы объ этомъ послѣ поговоримъ.
-- Слушайте-же, пожалуйста, не забывайтесь,-- заревѣлъ дядя Соломонъ:-- будьте хладнокровнѣе.
-- Да, будешь тутъ хладнокровнымъ, какъ же! Пойти спокойно погулять въ воскресный день и увидѣть, что вашего гуся заманилъ въ свой садъ сосѣдъ и отравилъ его водкой!