Отправившись на слѣдующій день въ редакцію, онъ послалъ свою карточку съ однимъ изъ клерковъ, возсѣдавшихъ за внушительными конторками изъ краснаго дерева, и былъ введенъ въ пріемную, гдѣ журналы и книги, симметрически разложенные по столамъ, напоминали пріемную комнату дантиста.

Мартъ перебиралъ книги съ несовсѣмъ благоразумной нервностью, но дѣло въ томъ, что ему казалось унизительнымъ объяснять, что онъ простой агентъ. Ему пришло также вдругъ въ голову, что смерть Гольройда можетъ усложнить дѣло и онъ сердился на покойнаго пріятеля за то, что тотъ поставилъ его въ такое неловкое положеніе.

Клеркъ вернулся съ извѣстіемъ, что м-ръ Фладгэтъ будетъ счастливъ немедленно познакомиться съ Маркомъ. Послѣдняго опять повели по корридорамъ, гдѣ сквозь раскрытыя двери онъ увидѣлъ въ комнатахъ людей, сидящихъ за конторками и чѣмъ-то занятыхъ, пока его не ввели, наконецъ, въ небольшую комнату со множествомъ большихъ плетеныхъ корзинъ, набитыхъ корректурами и рукописями, и грудами книгъ и журналовъ, посреди которыхъ возсѣдалъ м-ръ Фладгэть, спиной къ свѣту, проникавшему сквозь окна съ цвѣтными стеклами.

Онъ всталъ и пошелъ на встрѣчу Марку, и послѣдній увидѣлъ маленькаго человѣчка съ рыжими волосами и бакенбардами, живыми глазами, оригинальной, перпендикулярной складкой на лбу надъ короткимъ, тупымъ носомъ, подвижнымъ ртомъ и пріятными непринужденными манерами.

-- Какъ поживаете, м-ръ Бошанъ?-- сказалъ онъ радушно, очевидно прибѣгая въ nom de plume въ видѣ комплимента:-- итакъ, вы рѣшили довѣриться намъ, неправда-ли? Ну и прекрасно; надѣюсь, что вамъ не придется пожалѣть объ этомъ.

Мартъ сказалъ, что онъ въ этомъ увѣренъ.

-- Ну-съ, что касается книги, то я самъ просмотрѣлъ ее, равно какъ и м-ръ Блакшо, нашъ секретарь, и долженъ сказать вамъ, что вполнѣ раздѣляю его мнѣніе, что вы написали замѣчательное произведеніе. Какъ мы вамъ сообщали, знаете, впередъ никакъ нельзя знать, окажется ли изданіе выгоднымъ въ матеріальномъ отношеніи, но мое мнѣніе отъ этого не перемѣнится. На мой взглядъ книга эта сразу должна составить вамъ имя.

Маркъ съ завистью услышалъ это. Давно, давно мечталъ онъ о такомъ свиданіи и о такихъ именно словахъ; теперь мечта его осуществилась, но съ такой безпощадной насмѣшкой.

-- Но все же рискъ существуетъ,-- продолжалъ м-ръ Фладгэтъ,-- несомнѣнный рискъ и это обусловливаетъ предложенныя вамъ условія. Довольны ли вы ими? Знаете, первая книга...

-- Извините,-- отчаянно перебилъ Маркъ,-- я боюсь, что вы думаете, что... что я написалъ эту книгу.