Базим. Кто чего стоит! Впрочем, Джафар не дурак. Где дело дойдет -- накормить правоверных грязью, он не поскупится. Говорят так же, что он мастер пороть и сшивать, но это дело не мое, а халифово.

Халиф. Ну а Мезрум?

Базим. Тьфу! это такой руфиан,-- невежа, что не в состоянии даже поддерживать род людей аллаховых. Вся его обязанность состоит в том, чтобы жены повелителя правоверных не вздумали вкусить запрещенного плода в чужом огороде. Да где? Семь Мезрумов не скараулят одной дочери аллаховой. Они себе надувают их, да и здравствуй!

Халиф. Спасибо тебе, Базим. Мы теперь узнали халифа и его любимцев, как самих себя. А вот еще один вопрос: что, если халиф уничтожит полицию?

Базим ( вскочив ). Жгу твою бороду, и бороду твоего отца, и бороду твоего деда, колдун проклятый! Ты опять напророчишь беду на мою голову!

Джафар. И если великий визирь за обман велит тебя отдуть феллаками?

Базим. Что за речи, человек! Я оскверню гробы ваших отцов! Замолчите, зловещие вороны! И то уж три предсказанья ваши исполнились.

Meзрум. А если Мезрум проведает, что у тебя жена такая красавица и велит взять ее в гарем халифа?

Базим. И ты туда же, див проклятый! Вы будете служить подгнетом чертям на джехеннеме ( Страшном суде ( ара б).). Прочь из моего дома!.. Я заткнул уши... Не слышу... Идите себе, откуда пришли.

Халиф. Мы идем. Не забывай нас, Базим, и не брани, если паче чаяния слова наши сбудутся. ( Уходят ).