Зацѣпина встала.
-- Ахъ, да! какъ бы вспомнила она и затрещала съ обычной поспѣшностью.-- Мы рѣшили: вѣнокъ. Непремѣнно. Знаешь -- лавры, и затѣмъ цвѣты, цвѣты, цвѣты... Я ужь подыскала. Ты вотъ спала, а я цѣлое утро бѣгала, какъ угорѣлая. Прелестный есть вѣнокъ въ магазинѣ у Полицейскаго моста! Розы и кругомъ ландыши, жасмины, олеандры... Чудо, какъ красиво! Ты дашь? Ты обѣщала вчера дать. Если есть, давай сейчасъ. Я ужь дала задатокъ; и потомъ побѣгу по сбору... Многіе дадутъ... Она премилая, предобрая... Я непремѣнно хочу съ ней познакомиться... Еслибы ты знала, какой она улыбкой меня наградила, когда я возвратила ей sorti de bal... Прелесть! Сегодня же, сегодня же ей поднесу. Ты знаешь, она сегодня у медичекъ поетъ. Ты пойдешь? Нѣтъ? Ахъ, какъ же это можно не идти на такое блаженство. Ну, ну, давай же деньги, подписывайся, вотъ листикъ.
Королёва нахмурилась, порылась въ своемъ портмонэ и подала Зацѣпиной серебряную монету. Зацѣпина даже покраснѣла отъ негодованія. Королёва предупредила ея ламентаціи.
-- Я больше не могу дать, сказала она твердо: -- да и эти даю потому только, что обѣщала. Глупо. Намъ не вѣнки сооружать пѣвицамъ, а расплачиваться съ долгами впору. Ты свой листикъ убери, я подписываться не буду -- лишнее.
-- Какъ хочешь, ядовито произнесла Зацѣпина, снова готовая расплакаться.-- Только какіе же это у тебя долги, когда у тебя семья со средствами?
-- Ты этого не понимаешь, милая. Займись-ка, вотъ политической-то экономіей, можетъ, и поймешь, какіе долги. Да приглядись хорошенько, откуда эти "семьи со средствами" средства свои берутъ. Тогда и поймешь.
-- Я, конечно, хорошо понимаю, что это "доктрины"! сказала Зацѣпина:-- но все-таки жизнь всегда выше доктринерства, всегда, всегда!
Королёва пожала плечами и подруги разстались, холодно обмѣнявшись рукопожатіями.
Послѣ ухода Зацѣпиной, никто бы не замѣтилъ на лицѣ Королёвой слѣдовъ какого-нибудь возбужденія. Она только прошлась раза два по комнатѣ, чисто мужскимъ движеніемъ закинувъ за спину руки, и затѣмъ, подойдя къ столу, отмѣтила: Прочитать брошюру Ломброзо и сравнить. О ней говорилъ Костливцевъ. Спросить, гдѣ достать. Если нѣтъ по-французски -- попросить Надѣину сдѣлать переводъ. Заглавіе спросить Костливцева.
Зацѣпина сдѣлала плохой сборъ. Чтобъ не ударить лицомъ въ грязь, она заложила свою шубку (наступалъ мартъ), часы, подаренные матерью, и еще какую-то "благородную" мелочь, и на вырученныя деньги преподнесла-таки вѣнокъ "дивѣ". На вѣнкѣ значилось: Отъ курсистокъ. Зацѣпина плакала, вручая его, и невнятно бормотала какія-то иступленныя слова. "Дива" обошлась съ ней милостиво. Вѣнокъ скоро увялъ и цвѣты осыпались.