-- Подлая клевета...-- поддержали остальные.

-- По моему, мы должны обратиться къ властямъ,-- посовѣтовалъ Амаро.

-- Я тоже считаю, что мы должны обратиться къ правителю канцеляріи,-- согласился Натаріо.

-- Этакій негодяй!-- заревѣлъ Брито.-- Надо обязательно пойти къ властямъ. Я готовъ переломать ему всѣ ребра, выпить всю кровь его!

Каноникъ поглаживалъ подбородокъ въ раздумьи.

-- Лучше всего будетъ, если вы пойдете къ правителю канцеляріи, Натаріо,-- рѣшилъ онъ.-- Вы умѣете говорить и краснорѣчиво и логично.

-- Если вы желаете, господа, то я пойду,-- отвѣтилъ Натаріо, поклонившись.-- Не бойтесь, я сумѣю расписать властямъ всю картину клеветы и безобразія.

Но на лѣстницѣ послышался голосъ доны Жоакины Гансозо, и каноникъ немедленно предупредилъ коллегъ, чтобы они не слишкомъ распространялись передъ дамами О: случившемся.

Какъ только Амелія вошла въ столовую, Амаро всталъ и попрощался подъ предлогомъ головной боли.

-- Какъ онъ блѣденъ!-- замѣтила сеньора Жоаннера сострадательнымъ тономъ.