Руса сбѣжала сверху.
-- Гдѣ Амелія? Я желаю поговорить съ нею.
-- Барышня ушла къ барыней,-- отвѣтила Руса, испуганная видомъ молодого человѣка.
-- Вы лжете, дрянь этакая!-- закричалъ онъ,
Дѣѣушка въ страхѣ попятилась назадъ и съ шумомъ захлопнула дверь передъ его носомъ.
Жоанъ Эдуардо перешелъ къ противоположной стѣнѣ и остановился тамъ, скрестивъ руки и глядя на домъ сеньоры Жоаннеры. Окна были заперты, кисейныя занавѣски спущены; на перилахъ балкона сушились два носовыхъ платка каноника.
Онъ снова подошелъ къ двери и бѣшено дернулъ звонокъ. Но никто не явился, и онъ ушелъ въ негодованіи въ сторону собора. Площадь передъ соборомъ была пуста; только у аптеки Карлоса сидѣлъ на ступенькѣ мальчикъ, держа за поводъ осла, нагруженнаго травою. Жоанъ Эдуардо собирался уже итти дальше на бульваръ,-- какъ вдругъ на террасѣ собора, со стороны ризницы, показались отецъ Сильверіо и Амаро. Они шли медленно, разговаривая о чемъ-то. На колокольнѣ пробило четверть, и Сильверіо вынулъ свои часы, чтобы свѣрить время. Затѣмъ оба священника лукаво взглянули на окно полицейскаго управленія, гдѣ виднѣлась въ полумракѣ фигура комиссара съ биноклемъ, устремленнымъ на домъ портного Теллша, у котораго была красивая жена. Священники весело засмѣялись надъ извѣстнымъ всему городу увлеченіемъ комиссара и опустились по лѣстницѣ на площадь,
Амаро замѣтилъ Жоана Эдуардо только, когда былъ уже внизу. Онъ обернулся, повидимому, желая войти въ соборъ и избѣжать встрѣчи, но входная дверь была заперта, и онъ пошелъ впередъ съ опущенными глазами рядомъ съ толстякомъ Сильверіо. Жоанъ Эдуардо бросился впередъ, не говоря ни слова, и ударилъ Амаро изо всей силы кулакомъ по плечу.
Священникъ испуганно поднялъ кверху зонтикъ, а Сильверіо сталъ звать на помощь, пятясь назадъ. Изъ полицейскаго управленія выбѣжалъ какой-то человѣкъ и схватилъ Жоана Эдуардо за горло.
-- Вы арестованы!-- закричалъ онъ.-- Вы арестованы.