Тутъ была и сеньора Жозефа, сестра каноника Діаса. Это было маленькое, сухое созданіе съ морщинистою желтою кожею и рѣзкимъ голосомъ. Она постоянно находилась въ состояніи раздраженія; глаза ея сверкали злымъ упрямствомъ, лицо нервно подергивалось. Вся она, казалось, была пропитана желчью и внушала страхъ всему городу. Острякъ докторъ Годиньо называлъ ее "центральною станціею интригъ въ Леріи".
-- Ну, хорошо-ли вы прогулялись, падре?-- спросила она у Амаро, творя крестное знаменіе.
-- Мы дошли почти до Марразесъ,-- отвѣтилъ за него каноникъ, грузно опускаясь на стулъ позади сеньоры Жоаннеры.
Они заговорили объ окрестностяхъ Леріи, о красивыхъ видахъ. Дона Жозефа очень любила прогулку по берегу рѣки, дона Жоакина Гансозо предпочитала высокій холмъ съ церковью Зачатія.
-- Оттуда такой чудный видъ.
-- А мнѣ нравится больше всего мѣсто подъ плакучими ивами у моста,-- сказала Амелія, улыбаясь.
Амаро взглянулъ на нее тогда въ первый разъ. На ней было надѣто голубое платье, плотно облегавшее красивый бюстъ. Бѣлая, округлая шея красиво выдѣлялась надъ отложнымъ воротничкомъ. Зубы сверкали бѣлизною между свѣжими, красными губами. Легкій пушокъ бросалъ нѣжную, прелестную тѣнь около угловъ рта.
-- А странно, отчего нѣтъ до сихъ поръ отца Брито?-- спросила дона Жоакина Гансозо.
-- Я видѣлъ его сегодня. Онъ ѣхалъ верхомъ по дорогѣ въ Барроза,-- замѣтилъ молодой человѣкъ, стоявшій около буфета.
-- Удивительно, какъ это вы замѣтили его,-- съязвила сестра каноника.