-- А, знаю, въ чемъ штука! Онъ видѣлъ вотъ этого юношу, сказалъ сквайръ, указывая на Эльюрда:-- и не понялъ, какія между вами отношенія. Это мы уладимъ. Спрашиваю только, нравится ли онъ тебѣ?
-- Я не измѣню своего отвѣта, папа.
-- Вспомни, вѣдь онъ баронетъ.
-- Помню, и все-таки не пойду за него.
-- Вѣдь онъ богачъ! Сколько у него земли! какой домъ! какія лошади!
-- Нѣтъ, нѣтъ и нѣтъ.
Въ эту минуту вошелъ Монфише съ другими джентльменами.
-- Очень-радъ, господа, видѣть васъ, сказалъ сквайръ, пожимая руки гостей.-- Вы пожаловали очень-кстати: у меня праздникъ. Я всегда радъ гостямъ, а теперь вдвое. Хотѣлъ бы, чтобъ со мною теперь были всѣ мои друзья. Роперъ, вѣрно, объяснилъ вамъ все, такъ рекомендую вамъ моихъ дочерей.
Начались всеобщія поздравленія. Восхищенный сквайръ, ударивъ по плечу Боша, закричалъ: -- вотъ онъ меня вѣнчалъ; онъ вамъ разскажетъ все, какъ было.
-- Съ удовольствіемъ, сэръ, отвѣчалъ капелланъ.-- 1729 года, мая мѣсяца, 1-го числа, высокородный сквайръ Маркъ Монкбери, холостъ, и Грэсъ Лесли, дочь мистера Лесли, пастора, дѣвица, сочетались законнымъ бракомъ. Бракосочетаніе совершалъ пасторъ Іеремія Бошъ (то-есть вашъ покорнѣйшій слуга). Въ книгу записалъ Роджеръ Боусъ, причетникъ церкви Малаго Донмо. Вотъ вамъ и все, какъ записано въ книгѣ. Пересказано съ подлиннымъ вѣрно.