-- Ну, теперь, когда всѣ согласны, что награда дана вамъ справедливо, закричалъ сквайръ: -- отправляемся же въ церковь стараго Пріорства для совершенія церемоніи.

XVII.

Процесія.

Подъ наблюденіемъ Ропера, процесія окорока торжественно направилась въ церковь Пріорства.

Впереди шли Типкетъ, Уилль Кренъ, Томъ Дикъ, Нэтъ Смитъ, прося стѣснившихся зрителей давать дорогу процесіи. Съ криками восхищенія раступалась необозримая толпа. За ними шелъ Джоддокъ, съ тамбурмажорскимъ жезломъ, предводительствуя хоромъ музыкантовъ. Въ первомъ и второмъ ряду оркестра были музыканты съ старинными инструментами, звуки которыхъ переносили ко временамъ учрежденія награды -- съ мандолинами, волынками, лютнями, треугольниками; потомъ шли барабанщики, трубачи, флейтщики, скрипачи. Весело неслись по воздуху звуки милыхъ каждому старинныхъ пѣсенъ. За музыкантами шли донмовскіе старшины, съ бѣлыми жезлами въ рукахъ; за ними Роперъ и Гопкинсонъ; далѣе, докторъ Сайдботтомъ и капелланъ Бошъ; за ними длиннымъ рядомъ фермеры сквайра, по шести въ рядъ; наконецъ рядъ каретъ; въ передней сидѣли сэръ Вальтеръ, леди Физвальтеръ и мистриссъ Лесли. За каретами ѣхала длинная кавалькада всадниковъ и амазонокъ; потомъ другой отрядъ фермеровъ, также верхами на бойкихъ лошадяхъ; за ними, попарно, шли молодые люди и дѣвушки, составлявшіе судъ присяжныхъ. Позади всѣхъ ѣхали сквайръ и Бэбби. Подлѣ Бэбби ѣхалъ Монфише.

Теперь, думалъ молодой баронетъ, пришло время, когда должна рѣшиться моя судьба, и, ловко наклонившись къ Бэбби, онъ сказалъ:-- Вы обѣщали дать мнѣ отвѣтъ, когда найдутся супруги, достойные получить донмовскую награду. Она получена, и я жду вашего отвѣта, Бэбби.

-- Мы съ вами никогда не получимъ этой награды, Монфише, сказала она:-- я воспитана не такъ, какъ Роза. Вы знаете, папа ужасно избаловалъ меня. Да и вы не похожи на Эльюрда.

-- О, я буду счастливъ съ вами. Уже-ли сомнѣваетесь во мнѣ вы? Я люблю васъ до безумія.

-- Не огорчай же его, Бэбби, закричалъ сквайръ:-- дай ему руку, и живите счастливо.

-- Увѣрены ли вы, папа, что онъ въ-самомъ-дѣлѣ будетъ хорошимъ мужемъ?