-- Но мнѣ хотѣлось бы видѣть ее безъ мужа.
-- Быть-можетъ, и это устроится, сэръ.
Тутъ вошелъ въ комнату Френкъ Вудбайнъ и въ ту же минуту изъ другой двери явилась въ залу Нелли.
V.
Френкъ Вудбайнъ обманулся.
Френкъ Вудбайнъ былъ въ-самомъ-дѣлѣ красавецъ. Мистриссъ Неттельбедъ улыбнулась ему очень-благосклонно, поблагодарила его за подарокъ, спросила о здоровьѣ жены, и такъ заговорилась, что незамѣтно дошла съ нимъ до окна; но Френкъ былъ холоденъ и, поклонившись ей, пошелъ къ мужчинамъ. Нелли начала кусать губы отъ досады.
-- Онъ ведетъ себя очень-скромно, замѣтилъ управитель трактирщику.
-- Онъ остерегается насъ. Наединѣ онъ былъ бы не таковъ.
-- Намъ съ вами нужно поговорить о дѣлѣ, Вудбайнъ, сказалъ управитель, когда молодой человѣкъ сталъ подлѣ него.
-- Да, мистеръ Роперъ; я затѣмъ и пришелъ.