Домъ былъ очень-живописной архитектуры и ужь самымъ видомъ своимъ привлекалъ гостей. Обширная, свѣтлая общая зала готова была принять ихъ. Здѣсь-то, вѣроятно, пировалъ съ своими друзьями сэръ Вальтеръ Физвальтеръ.

II.

Не убивъ сокола, Іона уже хвалится его шкуркою.

Въ гостинницѣ было очень-свѣтло и весело. По правдѣ сказать, никогда не бывало въ ней мрачно; но теперь было особенно-свѣтло и весело. Въ каминѣ пылалъ огонь, освѣщая рѣзныя дубовыя панели, витыя ножки дубоваго стола и рѣзныя дубовыя двери залы. Сидѣть у камина было очень-пріятно, потому-что на дворѣ уже съ недѣлю стоялъ холодъ. Всѣ пруды около Донмо покрылись льдомъ, и даже рѣчка Чельмеръ, бѣжавшая около стѣнъ садовъ гостинницы, наполовину замерзла. Подходило Рождество, и заботливый хозяинъ убиралъ свое заведеніе къ празднику. Ему помогала въ этомъ плотная, румяная Пегги. Они стояли близко другъ къ другу. Іонѣ какъ-то случилось немного повернуться -- щека Пегги была подлѣ самыхъ его губъ. Искушеніе было слишкомъ сильно. Нѣжный Іона не устоялъ противъ соблазна -- поцалуй раздался.

-- Что вы дѣлаете! при мистриссъ Нелли! видите, она идетъ? съ испугомъ сказала Пегги.-- Теперь мистриссъ Нелли покажетъ намъ, какъ цаловаться! Стыдитесь, сударь!

-- Молчи, Пегги! Она не замѣтила, шепнулъ Іона, внутренно браня себя за неосторожность, и бросая боязливый взглядъ на висѣвшую передъ окномъ вывѣску, на этотъ окорокъ, котораго могъ онъ лишиться за свою опрометчивость.

-- Что вы здѣсь дѣлаете, мистеръ Неттельбедъ? Что это такое мнѣ послышалось? строго спросила Нелли.

-- Мы убирали окна, моя милая, отвѣчалъ Іона, подходя къ Нелли и принимая смиренный видъ: -- но ты ошиблась: здѣсь все было тихо.

-- Нѣтъ, мнѣ послышалось, какъ-будто цалуются, и цалуются очень громко.

-- Не-уже-ли, мой другъ? Что жь это значитъ? Вѣрно, опять Керроти Дикъ вздумалъ любезничать съ Пегги, сказалъ Іона, показывая на рыжаго слугу, который также былъ въ комнатѣ.-- Ступай къ своему дѣлу, Дикъ.