-- Безъ извиненій, прервалъ Джоддокъ, насупивъ брови: -- я не жалую извиненіи, господинъ хозяинъ. У меня будетъ ужинъ, и за ужиномъ будетъ горячее кушанье -- прошу замѣтить -- и не дрянь какая-нибудь, а пара дикихъ утокъ, отлично-зажаренныхъ: я знаю, онѣ лежатъ у васъ въ кладовой, знаю, кто подарилъ ихъ: Нелли мнѣ все сказала.
"Провалиться бы вамъ съ ней обоимъ", подумалъ Іона: "пропадетъ мой окорокъ!"
-- Я слышалъ также, что у васъ отличный эль, да и вина хорошія: надо мнѣ отвѣдать и ихъ. Вы видите, у насъ время шло не даромъ, пока мы говорили съ Нелли. Скоро я узнаю и остальные ваши секреты. Узналъ я также -- но это не секретъ -- что вы хотите получить донмовскую награду за согласіе и любовь -- окорокъ. Правда? ха, ха, ха!
-- Совершенная правда, отвѣчалъ Іона, собирая послѣднія искры своего угасающаго мужества и смотря въ глаза наглому гиганту: -- не только хочу получить, но и получу. Что вы на это скажете?
-- Ничего не скажу, произнесъ онъ, заливаясь хохотомъ.-- Если вы съ Нелли хотите присягать, что жили въ любви и согласіи, это ваше дѣло, а не мое.
-- Конечно, не ваше, и мы не спросимся васъ въ этомъ случаѣ.
-- Ну, это еще увидимъ. Я хвалю вашу отважность. Но хотите ли держать пари, что не получите награды?
-- Держать пари? Я не охотникъ держать пари.
-- Но если вы увѣрены, что выиграете, такъ это выгодно вамъ. Держу десять тысячъ фунтовъ противъ пятидесяти: вамъ не дадутъ награды.
-- Слишкомъ-большимъ капиталомъ рискуете, съ удивленіемъ отвѣчалъ Іона. "Десять тысячъ фунтовъ! Это было бы пріятнѣе самой награды", подумалъ онъ: "поймаю его на словѣ; но онъ не заплатитъ: эти хвастуны никогда не платятъ денегъ; однако попробуемъ".-- Хорошо, капитанъ, держу пари.