-- Ахъ, какъ неприлично выражаетесь вы, мистеръ Неттельбедъ! Вы совершенно забываетесь...
-- Нѣтъ, мой другъ; я говорю съ тобою тихо и кротко.
-- Вы раскраснѣлись -- такъ не бываетъ съ людьми спокойными. Да не топайте же ногою. Иной подумаетъ, что вы меня ревнуете къ Френку Вудбайну.
-- Ревную? Какъ это можно? Никогда! Я знаю, какое сокровище у меня жена. Положимъ, что Френка называютъ у насъ первымъ красавцемъ, я знаю, что милая моя Нелли не взглянетъ ни на кого, кромѣ меня.
-- И не долженъ ревновать, мой милый. Ты не можешь бояться Френка: вѣдь онъ женатъ и, кажется, страстно любитъ свою жену.
-- Какъ же не любить ее? Такихъ красавицъ, какъ Роза Вудбайнъ, немного найдется на свѣтѣ.
-- Прекрасно, сударь! Такъ она, по-вашему, лучше вашей жены?
-- Нѣтъ, мой другъ, я этого не смѣю сказать. Но ты сама знаешь, что когда она была въ дѣвицахъ, ее звали "донмовская роза".
-- Знаю, сударь; знаю также, что вы присватывались къ ней прежде, чѣмъ обратились съ предложеніемъ ко мнѣ; только жаль, что она отказала вамъ.
-- Что жь, мой другъ? Я очень-радъ теперь, что она отказала.