"Во всякомъ случаѣ, дѣло для меня выгодное", подумалъ Іона, глядя ему вслѣдъ: "если не заплатитъ, принужденъ будетъ убираться отсюда, я буду покоенъ; все-таки выгода. Жаль только, что пропала моя гинея".

Толстая кухарка дѣлала яичницу съ ветчиною, когда появился на кухнѣ великанъ. Его волчій апетитъ разгорѣлся при видѣ лакомаго блюда и онъ готовъ былъ завладѣть сковородою; но предусмотрительная кухарка, не теряя присутствія духа, погрозила ему ухватомъ, и внезапно усмирившись, герой отправился изъ кухни осматривать кладовую, гдѣ скоро отъискалъ дикихъ утокъ и много другихъ, понравившихся ему вещей. Онъ оттащилъ все это къ кухаркѣ, прося ее приготовить какъ-можно-скорѣе хорошій ужинъ; потомъ возвратился въ общую залу, полюбезничавъ на дорогѣ съ Пегги, которую отправилъ наблюдать за исполненіемъ своихъ распоряженій.

Въ залѣ капитанъ Джоддокъ нашелъ хозяина, хозяйку и главныхъ посѣтителей гостинницы. Сэръ Джильбертъ прохаживался взадъ и впередъ. Плотъ и Роперъ сидѣли у камина, загородившись ширмами отъ остальнаго общества. Присутствіе Плота видимо стѣсняло молодаго баронета и онъ обрадовался приходу Джоддока, съ которымъ могъ поговорить. Джоддоку показалось, что Нелли печальна, и онъ приписалъ это тому, что, вѣроятно, мужъ наединѣ разбранилъ ее за него; потому влюбчивый гигантъ удвоилъ свою внимательность къ мнимой жертвѣ и успѣлъ развеселить ее. Нелли не была разборчива въ своемъ кокетствѣ, но иногда ея лицо дѣлалось на минуту печально, при мысли объ участи бѣднаго Френка, котораго, однакожь, черезъ полчаса она совершенно забыла, благодаря веселой любезности капитана. Іона, съ опасеніемъ и и ненавистью посматривая на гиганта, сознавался, однако, въ душѣ, что онъ очень-занимательный кавалеръ, и даже по временамъ улыбался его остротамъ. Въ ожиданіи ужина, Джоддокъ потребовалъ кружку эля, и отчасти примирилъ съ собою трактирщика громкими похвалами его умѣнью варить этотъ вкусный напитокъ.

Такимъ-образомъ доброе согласіе господствовало между всѣми, когда послышались громкіе крики: го-го-го! сопровождаемые свистомъ охотничьяго рога. Узнавъ по этимъ примѣтамъ о приближеніи сквайра Монкбери, Іона бросился встрѣчать его, крича женѣ:

-- Нелли! идетъ сквайръ Монкбери! Сюда! встрѣчай его!

-- Уже-ли? Что жь могло привести его сюда въ такое время? проговорила изумленная Нелли.

-- Не знаю, но наша обязанность встрѣтить его какъ-можно-лучше и почтительнѣе. Да иди же, Нелли! Да что жь ты нейдешь?

Но жена, не слушая его увѣщаній, хотѣла скрыться въ заднія комнаты; однакожь, едва успѣла сдѣлать два шага, какъ вошелъ сквайръ, въ сопровожденіи Сайдботтома и Флитвика.

Часть вторая и послѣдняя.

I.