-- Не дается. Сначала производится розъискъ, выслушиваются свидѣтели, потомъ присяжные произносятъ приговоръ; онъ долженъ быть единодушенъ. Если одинъ присяжный несогласенъ, награды не даютъ. Условія очень-строгія, капитанъ; немногіе удовлетворятъ имъ.
-- Слышите, хозяинъ? замѣтилъ Джоддокъ: что, не забираетъ васъ робость?
-- Нѣтъ, капитанъ. Правда ли, душенька? прибавилъ Іона, обращаясь къ женѣ.
-- Никакой робости, самоувѣренно и наивно отвѣчала Нелли.
-- Желающихъ было много, но всѣмъ отказывалось, по разнымъ причинамъ, продолжалъ Роперъ.-- Кстати, протоколы суда у меня въ карманѣ. Я вамъ прочитаю списокъ желавшихъ награды и причины, по которымъ было имъ отказано, если только это вамъ любопытно и если позволятъ сквайръ.
-- Вы крайне обяжете меня, сэръ, сказалъ Джоддокъ.
-- Почему онъ такъ любопытствуетъ? Вѣроятно, у него есть гнусные замыслы противъ меня, подумалъ Іона.
-- Я увѣрена, что его милость, сквайръ Монкбери, не откажетъ намъ, сказала Нелли, умоляющими глазами смотря на сквайра.-- А любопытно узнать, какъ обольщали себя просившіе награды, и за что имъ было отказано; вѣдь любопытно, Іона?
-- Конечно, отвѣчалъ онъ, усиливаясь улыбнуться.
-- Можете читать протоколы; вѣдь они были составлены публично, слѣдовательно тайны въ нихъ нѣтъ, сказалъ сквайръ.