-- Не понимаю тутъ ровно ничего, проворчала Нелли:-- но постараюсь разузнать, что ихъ такъ сильно занимаетъ.
Послѣ нѣкотораго молчанія, сквайръ сказалъ:
-- Мнѣ нужно видѣть ее, и какъ-можно-скорѣе. Теперь идти къ ней ужь поздно, такъ пойду завтра.
-- Завтра, сэръ. Утро вечера мудренѣе, прибавилъ управитель.
-- Хозяинъ, сказалъ Джоддокъ, начавшій скучать, когда перестали обращать на него вниманіе: -- въ домѣ у васъ ходятъ привидѣнія; вѣрно, о нихъ есть какая-нибудь занимательная исторія. Разскажите-ка намъ ее.
-- Нѣтъ, отвѣчалъ Іона: -- я не люблю по ночамъ разсуждать объ этомъ предметѣ: бѣлая женщина можетъ разсердиться за такія рѣчи.
-- Такъ не разскажетъ ли намъ кто-нибудь другой анекдота о привидѣніяхъ? сказалъ сквайръ: -- это насъ позабавило бы. Насъ теперь цѣлое общество; мы сидимъ въ свѣтлой комнатѣ, за чашею пунша, и пріятно посмѣяться надъ привидѣніями. Другое дѣло, когда остаешься ночью одинъ въ огромной, мрачной, запустѣвшей комнатѣ, о которой ходятъ страшные слухи: тогда, признаюсь, и я готовъ струсить. Да разъ это и случилось со мною.
-- Знаю, о какомъ случаѣ вы говорите, ваша милость, подхватила Нелли:-- вы вспоминаете о ночи, которую провели въ нашей комнатѣ, гдѣ является бѣлая женщина. Помните, я уговаривала васъ не ложиться тамъ, но вы посмѣялись надо мною и сказали, что не боитесь этихъ чучелъ. Ныньче ночуетъ тамъ докторъ Плотъ и отвѣчалъ мнѣ то же самое. Посмотримъ, какимъ голоскомъ заговоритъ онъ завтра.
-- Надѣюсь, онъ не увидитъ того, что видѣлъ или воображалъ видѣть я, сказалъ сквайръ.
-- Что жь видѣли вы? спросилъ Джоддокъ.