-- Развѣ не узнали вы меня, что хотѣли проломить мнѣ голову? Такъ вотъ же вамъ за это, прибавилъ онъ въ видѣ поясненія, рѣшившись явиться подъ своимъ настоящимъ именемъ, потому-что убѣдился, что не могъ пройдти въ качествѣ привидѣнія.
-- Ахъ, это вы, Френкъ Вудбайнъ! Не деритесь же такъ больно! прокричалъ Флитвикъ.
-- Френкъ Вудбайнъ! Такъ это онъ! Уничтожу его! проревѣлъ расхрабрившійся Джоддокъ.
-- Ваша милость, остановите капитана! умоляющимъ голосомъ закричала Нелли: -- Френкъ такой милый молодой человѣкъ! Не знаю, гдѣ онъ взялъ себѣ такой нарядъ, но, вѣрно, у него не было на умѣ ничего дурнаго. Я могу вамъ объяснить, какъ онъ очутился здѣсь.
-- Ты можешь объяснить, негодница? прошепталъ Іона.
-- Не смѣйте подходить ко мнѣ! кричалъ Френкъ Джоддоку, шедшему на встрѣчу:-- хоть вы великанъ, а вамъ будетъ плохо. Я теперь не дамъ себя арестовать!
Но Джоддокъ былъ неудержимъ и наступалъ на него со шпагою. Френкъ принужденъ былъ употребить въ дѣло хлыстъ и, обративъ храбреца въ бѣгство, остался побѣдителемъ и шелъ къ дверямъ, размахивая хлыстомъ, чтобъ защититься отъ новыхъ нападеній. Онъ думалъ, что его хотятъ арестовать, какъ прежде, и принялъ Джоддока за помощника двумъ сторожамъ, съ которыми имѣлъ дѣло.
Сквайръ и всѣ, кромѣ Монфише, хохотали надъ пораженіемъ великана; громче всѣхъ раздавался хохотъ Іоны, съ истиннымъ удовольствіемъ думавшаго: "Ну, молодецъ Френкъ; люблю его за это..."
-- Какимъ же образомъ очутился здѣсь Френкъ? сказалъ управитель.
-- Я заперла его въ подвалъ, чтобъ утаить отъ вашихъ полицейскихъ, сказала Нелли: -- и, вѣрно, ему удалось найдти изъ подвала ходъ сюда.