Бэбби забавлялась только началомъ этой сцены; но когда бѣгство капитана придало азартъ собакамъ, она тотчасъ же послала Уилля Крена и другихъ вслѣдъ за стаею, чтобъ остановить ее и предупредить опасность. Однакожь едва-ли успѣли бы они защитить ноги Джоддока, еслибъ не помогъ ему незнакомецъ. Бэбби пошла на встрѣчу капитану и изъявила ему свое сожалѣніе о непріятности, которой онъ подвергался; но глаза плутовки противорѣчили словамъ, и Джоддокъ недовѣрчиво улыбнулся.
-- Куда же скрылся мой избавитель, Френкъ Вудбайнъ? сказалъ онъ, оправившись отъ страха.
-- Такъ это былъ Френкъ Вудбайнъ? живо спросила Бэбби и покраснѣла, замѣтивъ, что неосторожно выказала свое участіе къ этому молодому человѣку. Ея смущеніе не ускользнуло отъ вниманія баронета.
-- Да, это былъ онъ, только не въ охотничьемъ платьѣ, а одѣтъ какъ джентльменъ.
-- Вѣрно, надѣлъ платье своего господина, сказалъ Джоддокъ.
-- Странно! Зачѣмъ же онъ шелъ сюда? Вы знаете его, миссъ Бзссингборнъ? спросилъ Монфише, пристально смотря на Бэбби.
Но смущеніе дѣвушки ужь прошло и она отвѣчала съ величайшей, повидимому, наивностью:
-- Да, я знаю его; но странно, что онъ такъ рано очутился въ нашемъ паркѣ.
-- Очень-странно! повторилъ молодой баронетъ.
-- Удивительно, что онъ оставляетъ свою хорошенькую жену дома одну -- правда-ли, Джильбертъ? съ хохотомъ проревѣлъ Джоддокъ, лукаво подмигивая своему покровителю.