-- Я не знал, что они терпят какие-либо притеснения! -- с беззаботным смехом воскликнул Ричард. -- Наоборот, я склонен думать, что владельцы обращаются с ними даже слишком хорошо.
-- Совершенно верно, государь, -- заметил де Вертэн. -- С ними обращаются гораздо лучше, чем они заслуживают.
-- Нет, милорд! -- сказала принцесса. -- Их жалобы вовсе небезосновательны. Они сильно угнетены, и король последует недобрым советам, если не внемлет их мольбам.
-- Но они должны обращаться со своими жалобами к Совету, а не ко мне, -- сказал Ричард. -- Ведь не я налагаю на них подати!
-- Наоборот, они утверждают, что ваше величество своею расточительностью разорит всю страну, -- заметил де Вертэн.
-- Ого! Неужели они так говорят? В таком случае, клянусь головой моего отца, я не исполню ни одной из их просьб. Неужели же в моих тратах я должен сообразоваться с мнением этих скаредных мерзавцев?
-- Разумеется, нет, государь, -- заметил де Вертэн. -- Это было бы просто смешно.
-- А между тем это может случиться самым печальным образом, -- сказал сэр Симон Бурлей.
-- И это действительно случится, если вы по-прежнему будете оставаться глухими к жалобам своих подданных! -- сказала принцесса. -- Вот эта молодая девушка, -- добавила она, делая знак Эдите выступить вперед, -- которую я привезла из Дартфорда, расскажет вам, какое страшное недовольство господствуете среди крестьян.
-- Но где ей было заметить это! -- воскликнул король.