-- Его взгляды обращены на ла Ребур, -- заметила ла Фоссез. -- Смотрите, он делает знак.
-- Мне! -- вскричала ла Ребур, краснея до корней волос. -- Нет, -- произнесла она с глубочайшим разочарованием, -- это ее величеству.
-- Разве вы не видите надписи и девиза на его щите? Это, очевидно, новый искатель милости королевы. Ваше величество, -- продолжала хитрая флорентийка вполголоса, -- вот вам отличный случай отомстить вашему неверному любовнику.
-- Вы забываете, с кем вы говорите, моя милая, -- сказала Маргарита, напрасно стараясь скрыть свое волнение под маской нетерпения. -- Еще раз я запрещаю вам говорить о нем.
-- Как вам угодно, ваше величество, -- сухо отвечала Ториньи.
В эту минуту на галерее появился паж и, подойдя к Маргарите, преклонил перед ней колени.
-- Спутник барона Росни, -- сказал он, -- просит ваше величество дать ему залог, чтобы он мог переломить в вашу честь копье с шевалье Кричтоном.
-- С Кричтоном? -- вскричала Маргарита, поднимаясь.
-- Видите, я была права, -- сказала Ториньи. Но, заметив странную перемену в лице королевы, она умерила свою живость. "Она отомстит своему любовнику, -- подумала флорентийка, -- это лицо напомнило мне ту ночь, когда Гильом дю-Пра, околдованный ее ласками, заставил навсегда умолкнуть ядовитый язык ее врага дю Гау."
-- Этот рыцарь, ты говоришь, спутник барона Росни? -- спросила Маргарита с рассеянным видом.