Стр. 286. ...география, которую Простакова с полным правом поразила в самое сердце замечанием: "Извозчики сами знают дорогу". -- Неточная цитата из комедии Д. И. Фонвизина "Недоросль" (действие 4, явление VIII): "Да извозчики-то на что ж? Это их дело. Это-таки и наука-то не дворянская. Дворянин скажи только: повези меня туда, свезут, -- куда изволишь".
Стр. 288. Конкрет, параллакс -- термины соответственно физический и астрономический. Конкрет -- степень плотности тела, параллакс -- изменение положения небесного тела из-за перемещения наблюдателя.
Стр. 289. ... о Пифагоре... -- Пифагор Самосский (VI в. до н. э.) -- др.-греч. мыслитель и математик.
Крупчатка -- сорт пшеничной муки, отличающийся значительной зернистостью, готовится из твердых сортов пшеницы; мельница, на которой мелется крупа.
...вынуждены устами Фауста изречь свое убийственное: "Und Ыпп nicht kluger wie zuvor"... -- Неточная цитата из первого монолога Фауста. У Гете: Da steh ich nun, ich armer Tor! / Und bin so klug als wie zuvor. В переводе Фета: И вот стою я, бедный глупец! / Каким и был, не умней под конец... (Фауст. Трагедия Гете. Часть первая. Перевод А. Фета. М., 1882. С.35).
Стр. 291. Шлейден говорит: "Подобно тому, как философия опирается на естествоведение, она в свою очередь руководит, развивает естествоведение и спасает от заблуждений". -- Шлейден Маттиас Якоб (1804--1881)-- немецкий ботаник, член-корреспондент Петербургской Академии Наук с 1850 г. В 1863--1864 гг. жил в России. Источник цитаты не установлен.
Говоря о различных соотношениях руководящих жизненных сил, Карлейль спрашивает, какое из этих самое худшее? -- и тут же отвечает: "То, которое у нас в настоящее время, т. е. когда хаос заступает место высшего критериума". -- Источник цитаты не установлен. Похожие идеи формулируются в различных его сочинениях. Например, в книге "Французская революция. История": "В этой обстановке всеобщего хаоса и крушения <...> зло растет и ширится" ; "В это время, когда повсюду вновь распространяется невероятный хаос, бушующий внутри..." (перевод 1907 г. цит. по изд.: Карлейль Т. Французская революция. История. М., 1991. С. 16, 50).
Стр. 292. Шопенгауэр -- этот заклятый враг педантизма - узнавать оперу по рассказам о ней. -- "Только от самих творцов можно получать философские мысли <...>. Основные главы каждого из таких настоящих философов во сто раз лучше объяснят их учение, чем вялые и косные их изложения, смастеренные дюжинными головами...",-- писал Шопенгауэр в предисловии ко второму изданию своего главного труда (Шопенгауэр А. Мир как воля и представление / Пер. А. Фета. Изд. 4-е. СПб., <Б.г.>. С. XXV). См. также примеч. к стр. 141 наст. изд.
II
Стр. 293. ...не подразумеваем кучерской поддевки или несуществующих в народе степенных сапогов первой французской империи. -- Кучерская поддевка -- вероятный намек на славянофилов и экстравагантный псевдорусский стиль, ими проповедуемый. Возможно, намек на Ап. Григорьева, носившего своеобразный костюм в русском стиле. Степенные сапоги -- оксюморон. Источник приведенного Фетом выражения не установлен.